< Job 12 >
2 “No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
« Solo, bozali penza bato; tango bokokufa, bwanya mpe ekokufa elongo na bino!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
Kasi atako bongo, ngai mpe nazali mayele lokola bino, boleki ngai na eloko te. Nani ayebi te makambo wana nyonso?
4 I am like one who is a joke to his neighbour, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Nakomi eloko ya kotiola na miso ya baninga na ngai, ngai oyo nazali kobelela Nzambe mpo ete ayanola ngai; moto ya sembo, moto ya alima, ye nde akomi eloko ya kotiola!
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Bato ya esengo basekaka bato oyo bazali na pasi, babetaka bato oyo batepaka-tepaka kisambeti.
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
Bandako ya bato ya mobulu ezalaka na kimia, mpe bato oyo batombokelaka Nzambe, oyo bamonaka makasi na bango lokola Nzambe, bango nde babatelamaka.
7 “But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
Kasi tuna nyama ya zamba, ekoteya yo; tuna ndeke ya likolo, ekolakisa yo;
8 Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
loba na mabele, ekoteya yo; to tika ete mbisi ya ebale monene epesa yo sango.
9 Who doesn’t know that in all these, the LORD’s hand has done this,
Kati na yango, ekelamu nini eyebi te ete loboko ya Yawe nde esalaki nyonso wana?
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
Bomoi ya bikelamu nyonso mpe pema ya bato nyonso ezali kati na loboko na Ye.
11 Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
Boni, litoyi emekaka maloba te ndenge lolemo emekaka bilei?
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
Bwanya ezalaka kati na bampaka te? Bomoi ya molayi epesaka mayele te?
13 “With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Bwanya mpe makasi ezali epai ya Nzambe, toli mpe mayele ezali ya Ye.
14 Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Bakokoka te kotonga lisusu oyo Ye asili kobebisa, bakokoka kokangola te moto oyo Ye asili kokanga.
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Soki akangi mayi, bokawuki ekotaka; kasi soki afungoli yango, mokili ezindaka.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
Makasi mpe elonga ezali ya Ye; moto oyo basili kokosa mpe moto oyo akosi, bango mibale bazali ya Ye.
17 He leads counsellors away stripped. He makes judges fools.
Amemaka bapesi toli na bowumbu mpe akomisaka basambisi bato ya maboma;
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
afungolaka minyololo ya bakonzi mpe akangaka liputa na baloketo na bango;
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
amemaka Banganga-Nzambe na bowumbu mpe akweyisaka bato oyo bavanda kala na bokonzi;
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
akangaka minoko ya bato oyo balobaka malamu, alongolaka mikolo bososoli;
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
asopelaka bakonzi soni, abotolaka bibundeli ya bato ya makasi;
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
abimisaka na pwasa, makambo ya sekele, makambo oyo ezali kati na molili, mpe abimisaka na pole bililingi oyo eleki mwindo;
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
atombolaka bikolo mpe abebisaka yango, akomisaka minene mindelo ya bikolo mpe apanzaka yango;
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
alongolaka makanisi ya bakonzi ya bikolo mpe asalaka ete batambola kati na bisobe oyo ezanga nzela
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
mpo ete batepatepa kati na molili, na kozanga pole; mpe asalaka ete batepatepa lokola moto alangwe masanga.