< 1 Corinthians 6 >
1 Dare any of you, having a matter against his neighbour, go to law before the unrighteous, and not before the holy ones?
Umunu yomo angave nulitatizo nunine, inogwagwa ukhuluta ulibalasa lyelyo vanchila nuvolyeli bila yahuluta khovavo vikhwesaya?
2 Don’t you know that the holy ones will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
Samulumanyile ukhuta avakhelesite vovikhega ekhelunga? Inave mwikhega ekhelunga, samuwesya ukhumula amambo gagosia ga muhimu?
3 Don’t you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
Samulumanyile ukhuta aya tukhega ava malaika? Mukheasi elekhu saidi, tuwesya ukhwamula amambo aga maisha aga?
4 If then you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
Khama tuwesya ukhuhega amambo ga maisha aga, khama tuwesya ukhuhela inopigwa khuvaiosa vihesaya?
5 I say this to move you to shame. Isn’t there even one wise man amongst you who would be able to decide between his brothers?
Ninchova aga khusoni nchenyo asipali unyalukhara khata yumo amambo vonunu ekhekolo nu khekolo?
6 But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!
Ulya khuva umuyevelile isalunchi ukeresite yumo iluta khulibalasa tena nukelesite uyunge, ninongwa incho nchivekhiwa khungega nungwa incho nchivekhiwa khungega hungwa uyusikhwamini!
7 Therefore it is already altogether a defect in you that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
Uvoyelweli ukhuta khulinama tatisyo uvakhelesite agaletile uvo sumbufu khulyomwe. Khehi uhutesehaga khumavivi? Khehi mukhwedeha ukhusyoviwa?
8 No, but you yourselves do wrong and defraud, and that against your brothers.
Leno muvombile imbivi nukhusiva avange, nawo wuwa kaha navadada venyo!
9 Or don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,
Samulumanyili ukhuta avanchila woyelweli savakhanchitame uvutawala wa Nguluve? Mteukhwamini uvodesi. Avamalaya, avavikhwabudu ekhe hwani, uwoligu, ukhulawiti,
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.
ukhunywa, ekhyoyo, uwogaji, avipoha, avavidukha-asikholi hata yomo khulyomwe uyakheva inchitawa uvotawala wa Nguluve.
11 Some of you were such, but you were washed. You were sanctified. You were justified in the name of the Lord Yeshua, and in the Spirit of our God.
Navo vakhavile baadhi yawo yumwe. Ulyahova tayali mwesuhile, tayali mwesuhile, ululyokho va tayali mtengiwe nu Nguluve, ulya khuva muvombikhe uvoyelye khuvolongolo kya Nguluve khulitawa lya daada u Yesu Klisite numbalanche u Nguluve veto.
12 “All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything.
“Ifinu vyoni sawa khulyone”, ulyakhova siohela khenu helene faida. “Une sanehatawaliwo na hemo khaifyo.
13 “Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
“Chakula ni kwa ajili ya tumbo, na tumbo ni kwa ajili ya chakula,” lakini Mungu atavitowesha vyote. Mwili haujaumbwa kwa ajili ya ukahaba, badala yake, mwili ni kwa ajili ya Bwana, na Bwana atauhudumia mwili.
14 Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
UNguluve akhatonchosinche uNguluve ayikholochusya nayoeye khungu incha mwene.
15 Don’t you know that your bodies are members of Messiah? Shall I then take the members of Messiah and make them members of a prostitute? May it never be!
Samulumanyile ukhuta emivele gwenyo ilongine nuu Nguluve muwesya ndaheki ukhuhumya fiungo ifya Klisite, nukhuluta khulunganisya nu kahaba? Haiwezekani!
16 Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”
Samulomanyile ukhuta uyilonga na nu kahaba iva mbele gomo nu mwene ndulule nchovile elimenyu, “Vavele viva imbele gomo.”
17 But he who is joined to the Lord is one spirit.
Uyilongana nu Nguluve iva ivanu mepo yumo popaninye inave.
18 Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
Munyile uvuligu! “Khela munu uyivomba imbivi khonji khumbele gwa mwene. Umunu ivomba imbivi khumbele gamwene.
19 Or don’t you know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God? You are not your own,
Samulumanyile ukhuta imevele nginyo ukhuta nyumba ya mepo umbalanche, uyitama igati ndimwe, yuywa mkhapewiwe ukhuhuma khwa Nguluve? Samlomanyile ukhuta sio yomwe?
20 for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
Mukhagoliwe khugalama, pomuginye u Nguluve khu mivele khenyo.