< Psalms 55 >
1 For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
6 I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
7 Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
8 “I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
9 Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
14 We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling. (Sheol )
Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol )
16 As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
19 God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and don’t fear God.
Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
20 He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
22 Cast your burden on Yahweh and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.