< Psalms 52 >
1 For the Chief Musician. A contemplation by David, when Doeg the Edomite came and told Saul, “David has come to Ahimelech’s house.” Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.
Керівнику хору. Повчання Давидове, коли прийшов Доеґ-едомітянин до Саула й повідомив йому: «Давид у домі Ахімелеха». Чому ти хизуєшся злодійством, сильний? Милість Божа [зі мною] цілий день!
2 Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
Язик твій задумує загибель, він [у тебе] – немов нагострене лезо, підступнику!
3 You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. (Selah)
Ти полюбив зло більше, ніж добро, брехню – сильніше, ніж правду говорити. (Села)
4 You love all devouring words, you deceitful tongue.
Ти любиш усілякі згубні слова, о, підступний язику!
5 God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. (Selah)
Але Бог уразить тебе навіки; вирве тебе й викине із шатра, і коріння твоє – із землі живих. (Села)
6 The righteous also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
Тоді побачать це праведні й сповняться страхом, і сміятимуться над ним:
7 “Behold, this is the man who didn’t make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.”
«Ось муж, що не Бога зробив своєю твердинею, а покладався на безліч свого багатства, зміцнював себе згубною пристрастю своєю!»
8 But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s loving kindness forever and ever.
А я, немов ряснолиста маслина в домі Божому, на милість Божу сподіватимусь повік-віків.
9 I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.
Прославлятиму Тебе вічно перед Твоїми вірними за те, що Ти зробив, і надію покладатиму на ім’я Твоє, бо воно добре.