< Psalms 49 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 both low and high, rich and poor together.
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
(Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
12 But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol )
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
16 Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
17 for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
18 Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.