< Psalms 49 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 both low and high, rich and poor together.
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
(Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
12 But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol h7585)
16 Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
17 for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
18 Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.

< Psalms 49 >