< Psalms 136 >
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
2 Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
3 Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
4 to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
Ne en kendo matimo honni madongo,
5 to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
Jal mane oloso polo gi riekone,
6 to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
Jal mane oyaro piny ewi pige,
7 to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
Jal mane oloso rameny madongo dongo,
8 the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
9 the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
10 to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
11 and brought out Israel from among them, for his loving kindness endures forever;
kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
12 with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
13 to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness endures forever;
ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
14 and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
15 but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness endures forever;
to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
16 to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
ne En mane otelo ne joge e thim,
17 to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
18 and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
kendo mane onego ruodhi maroteke;
19 Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
20 Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
gi Og ruodh Bashan,
21 and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
22 even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
Kaka girkeni ne Israel jatichne;
23 who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
24 and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
25 who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
machiwo chiemo ne chwech duto,
26 Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.
Gouru erokamano ne Nyasach polo,