< Proverbs 12 >

1 Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
Ngʼat mohero puonj mar rieko ohero ngʼeyo, to ngʼat ma ok winj puonj ofuwo.
2 A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked plans.
Ngʼat maber yudo pwoch kuom Jehova Nyasaye, to Jehova Nyasaye kwero ngʼat ma timbene richo.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Ngʼato ok nyal gerore motegno kuom richo, to ngʼat makare ok nyal pudhi.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
Dhako ma kite longʼo en osimbo mar chwore, to dhako ma timbene richo chalo gi nyamuoda manie choke.
5 The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Chenro mar ngʼat makare nikare, to puonj mar joricho en wuondruok.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
Weche mag joricho opondo karito chwero remo, to wach mar joma kare resogi.
7 The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
Joricho osewiti kendo gilal nono, to od ngʼat makare osiko ogurore motegno.
8 A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
Ngʼato ipako kaluwore gi riekone, to jogo man-gi paro mobam ichayo.
9 Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
Ber bedo dhano adhana, to in gi jatich, moloyo wuondori ni in ngʼato, to ionge chiemo.
10 A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Ngʼat makare chiwo kony ne gik ma jambe dwaro, to timbe mag ngʼwono mag ngʼat marach gin mana gero.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
Ngʼat matiyo e puothe biro bedo gi chiemo mogundho, to ngʼat mabayo abaya onge gi rieko.
12 The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
Joricho dwaro gik moyaki mag jogo mamono, to tiend joma kare kelo mwandu.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Ngʼat marach imako mana gi wuoyone maricho, to ngʼat makare tony ne chandruok.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
Weche mabeyo mawuok e dho ngʼato miyo obedo gi gik mabeyo, adiera, tich mar lwete kelone konyruok.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
Yor ngʼat mofuwo nenorene ni nikare, to ngʼat makare chiko ite ne puonj.
16 A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
Ngʼat mofuwo nyiso mirimbe mapiyo, to ngʼat mariek mwonyo ayany.
17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Janeno ma ja-adiera chiwo neno mobidhore, to janeno ma hango wach wacho miriambo.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
Weche mag muomruok chwoyo chuny mana kaka ligangla, to lew ngʼat mariek kelo ngima.
19 Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
Dhok ma ja-adiera osiko manyaka chiengʼ, to lep mariambo bedo mana kuom kinde machwok.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
Wuond ni e chuny jogo machano timo marach, to mor en mar jogo mohero kwe.
21 No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
Onge gima rach manyalo biro ni ngʼat makare; to joricho ni kod thagruok mathoth.
22 Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
Jehova Nyasaye mon kod dhok mariambo, to omor gi jogo ma jo-adiera.
23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
Ngʼat mariek orito ngʼeyone e iye, to chuny joma ofuwo wuoyo ma ok opimo.
24 The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
Tich matek miyo ngʼato bedo gi duongʼ, to nyawo gikone en tich mar misumba.
25 Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
Chuny maparore miyo ngʼato bedo mool, to wach mamuol jiwe.
26 A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
Ngʼat makare dak gi osiepene e yo mowinjore, to yor ngʼat marach terogi kama rach.
27 The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
Jasamuoyo ok nyal yudo dwarone, to jakinda maratego ongʼeyo ber gige.
28 In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
Yo makare nitie gi ngima, e yorno nitie ngima mochwere.

< Proverbs 12 >