< Job 12 >
2 “No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 “But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 Who doesn’t know that in all these, Yahweh’s hand has done this,
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 “With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.