< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Énosch,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé. Sem, Cham et Japhet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
10 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
12 Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpacschad, Schélach,
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Térach,
27 Abram (also called Abraham).
Abram, qui est Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
32 The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.

< 1 Chronicles 1 >