< Psalms 50 >
1 A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
Asaf ƒe ha. Mawu ŋusẽtɔ, Yehowa ƒo nu heyɔ takpekpe na anyigba la tso agudzedze va se ɖe esime ɣe ɖo to.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
Mawu klẽ tso Zion le eƒe anidzedze blibo la me.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Míaƒe Mawu la gbɔna, ahom le tutum le eŋgɔ, dzo le nu bim le eŋgɔ, eye mazi ɖoɖoe o.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Eɖi ʋɔnu, eye wòyɔ dziƒo kple anyigba ne wòadrɔ̃ ʋɔnu eƒe dukɔ,
5 “Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
“Miƒo nye ame kɔkɔewo nu ƒu nam, ame siwo bla nu kplim kple akpedavɔsa.”
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Dziƒo ɖe gbeƒã eƒe dzɔdzɔenyenye, elabena Mawu ŋutɔe nye ʋɔnudrɔ̃la. (Sela)
7 “Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
“See, o nye dukɔ, mele nu ƒo ge, O! Israel, maɖu ɖasefo ɖe ŋuwò, elabena nyee nye Mawu, wò Mawu la.
8 I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Nyemeka mo na wò ɖe wò akpedavɔsa alo numevɔsa siwo le ŋkunye me ɖaa la ta o.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Nyemehiã nyitsu tso wò nyikpo me, alo gbɔ̃wo tso wò gbɔ̃kpo me o,
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
elabena avemelãwo katã tɔnye wonye, kple nyi siwo le togbɛ akpewo dzi.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Menya xevi ɖe sia ɖe si le towo dzi, eye nuwɔwɔ ɖe sia ɖe si le gbe me la tɔnyee wonye.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Ne dɔe le wuyem la, nyemagblɔe na wò o, elabena xexea me kple nu siwo katã le eme la nye tɔnye.
13 Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
Ɖe meɖua nyilã alo noa gbɔ̃wo ƒe ʋua?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
“Mitsɔ akpedavɔsawo na Mawu, eye mixe miaƒe adzɔgbeɖefewo na Dziƒoʋĩtɔ la.
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honour me.”
Miyɔm le xaxagbe, maɖe mi, eye miade bubu ŋutinye.”
16 But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Ke Mawu le gbɔgblɔm na ame vɔ̃ɖi la be: “Mɔ ka nèkpɔ be nàxlẽ nye sewo afia, alo alé nye nubabla la ɖe nu?
17 since you hate instruction, and throw my words behind you?
Wò la èlé fu nye nufiame, eye nètsɔ nye nyawo ƒu gbe ɖe megbe.
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Ne èkpɔ fiafitɔ la, èwɔa ɖeka kplii, eye nèdea ha kple ahasitɔwo.
19 “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Nya vlowo doa go le nuwò, eye wò aɖe blea ame.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
Ègblɔa nya tsia tsitre ɖe nɔviwò ŋu, eye nèƒoa ɖi dawòvi ŋutsu.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Nu siawoe nye nu siwo nèwɔ hafi mezi ɖoɖoe, eye nèsusu be ɖeko mele abe ye ene, gake maka mo na wò, eye mado asi ɖe mo na wò.
22 “Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
“Bu esia ŋuti, wò ame si ŋlɔ Mawu be, ne menye nenema o la, mavuvu wò kakɛkakɛ, eye ame aɖeke maxɔ wò le asinye o.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
Ame si na akpedavɔsa la, de bubu ŋunye, eye wòta mɔ be mafia Mawu ƒe ɖeɖee.”