< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
3 The children of Parosh, two thousand and one hundred and seventy-two.
Die Söhne Paroschs: 2172;
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
die Söhne Sephatjas: 372;
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
die Söhne Arahs; 775.
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
7 The children of Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
die Söhne Elams: 1254;
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
die Söhne Satthus: 945;
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
die Söhne Sakkais: 760;
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
die Söhne Banis: 642;
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
die Söhne Bebais: 623;
12 The children of Azgad, one thousand and two hundred and twenty-two.
die Söhne Asgads: 1222;
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
die Söhne Adonikams: 666;
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
die Söhne Bigvais: 2056;
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
die Söhne Adins: 454;
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
die Söhne Aters von Hiskia: 98;
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
die Söhne Bezais: 323;
18 The children of Jorah, one hundred and twelve.
die Söhne Jorahs: 112;
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
die Söhne Hasmus: 223;
20 The children of Gibbar, ninety-five.
die Söhne Gibbars: 95;
21 The children of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
die Söhne Bethlehems: 123;
22 The men of Netophah, fifty-six.
die Männer Netophas: 56;
23 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
die Männer Anatots: 128;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
die Söhne Asmavets: 42;
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
die Leute von Rama und Geba: 621;
27 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
die Männer von Michmas: 122;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
die Männer von Bethel und Ai: 223;
29 The children of Nebo, fifty-two.
die Söhne Nebos: 52;
30 The children of Magbish, one hundred and fifty-six.
die Söhne Magbis: 156;
31 The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
die Söhne Harims: 320;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
die Leute von Jericho: 345;
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
die Söhne Senaas: 3630.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
37 The children of Immer, one thousand and fifty-two.
die Söhne Immers: 1052;
38 The children of Pashhur, one thousand and two hundred and forty-seven.
die Söhne Pashurs: 1247;
39 The children of Harim, one thousand and seventeen.
die Söhne Harims: 1017.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
41 The singers: the children of Asaph, one hundred and twenty-eight.
Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.
Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
62 These sought their place amongst those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
64 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
67 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
an Kamelen 435, und 6720 Esel.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.