< Psalms 68 >
1 To the chief Musician, A Psalm [or] Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
2 As smoke is driven away, [so] drive [them] away: as wax melteth before the fire, [so] let the wicked perish at the presence of God.
Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
4 Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God in his holy habitation.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry [land].
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; (Selah)
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: [even] Sinai itself [was moved] at the presence of God, the God of Israel.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thy inheritance, when it was weary.
ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
11 The LORD gave the word: great [was] the company of those that published [it].
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
12 Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
13 Though ye have lain among the pots, [yet shall ye be as] the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
»Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was [white] as snow in Salmon.
Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
15 The hill of God [is as] the hill of Bashan; a high hill [as] the hill of Bashan.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
16 Why leap ye, ye lofty hills? [this is] the hill [which] God desireth to dwell in; yes, the LORD will dwell [in it] for ever.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
17 The chariots of God [are] twenty thousand, [even] thousands of angels: the LORD [is] among them, [as in] Sinai, in the holy [place].
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yes, [for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [among them].
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
19 Blessed [be] the LORD, [who] daily loadeth us [with benefits], [even] the God of our salvation. (Selah)
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
20 [He that is] our God [is] the God of salvation; and to God the LORD [belong] the issues from death.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
21 But God will wound the head of his enemies, [and] the hairy scalp of such one as goeth on still in his trespasses.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
22 The LORD said, I will bring again from Bashan, I will bring [my people] again from the depths of the sea.
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, [and] the tongue of thy dogs in the same.
Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
24 They have seen thy goings, O God; [even] the goings of my God, my King, in the sanctuary.
at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
25 The singers went before, the players on instruments [followed] after; among [them were] the damsels playing with timbrels.
Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
26 Bless ye God in the congregations, [even] the LORD, from the fountain of Israel.
Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
27 There [is] little Benjamin [with] their ruler, the princes of Judah [and] their counsel, the princes of Zebulun, [and] the princes of Naphtali.
»Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, [till every one shall] submit himself with pieces of silver: scatter thou the people [that] delight in war.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
31 Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises [to] the LORD; (Selah)
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, [which were] of old; lo, he doth send out his voice, [and that] a mighty voice.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
34 Ascribe ye strength to God: his excellence [is] over Israel, and his strength [is] in the clouds.
hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
35 O God, [thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel [is] he that giveth strength and power to [his] people. Blessed [be] God.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!