< Psalms 6 >

1 To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thy anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Al Vencedor: en Neginot sobre Seminit: Salmo de David. SEÑOR, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
2 Have mercy upon me, O LORD; for I [am] weak: O LORD, heal me; for my bones are agitated.
Ten misericordia de mí, oh SEÑOR, porque yo estoy debilitado; sáname, oh SEÑOR, porque mis huesos están conturbados.
3 My soul is also greatly disquieted: but thou, O LORD, how long?
Mi alma asimismo está muy conturbada; y tú, SEÑOR, ¿hasta cuándo?
4 Return, O LORD, deliver my soul: Oh save me for thy mercies sake.
Vuelve, oh SEÑOR, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.
5 For in death [there is] no remembrance of thee: in the grave who will give thee thanks? (Sheol h7585)
Porque en la muerte no hay memoria de ti, ¿quién te loará en el sepulcro? (Sheol h7585)
6 I am weary with my groaning; all the night I make my bed to swim; I water my couch with my tears.
Heme consumido a fuerza de gemir; todas las noches inundo mi lecho, riego mi estrado con mis lágrimas.
7 My eye is consumed because of grief; it groweth old because of all my enemies.
Mis ojos están carcomidos de descontento; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque el SEÑOR ha oído la voz de mi lloro.
9 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
El SEÑOR ha oído mi ruego; el SEÑOR ha recibido mi oración.
10 Let all my enemies be ashamed and greatly disquieted: let them return [and] be suddenly ashamed.
Se avergonzarán, y se turbarán mucho todos mis enemigos; se volverán y serán avergonzados de repente.

< Psalms 6 >