< Psalms 56 >

1 To the chief Musician upon Jonathelem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
ダビデがガテにてペリシテ人にとらへられしとき詠て「遠きところにをる音をたてぬ鴿」のしらべにあはせて伶長にうたはしめたるミクタムの歌 ああ神よねがはくは我をあはれみたまへ 人いきまきて我をのまんとし終日たたかひて我をしへたぐ
2 My enemies would daily swallow [me] up: for [they are] many that fight against me, O thou Most High.
わが仇ひねもす急喘てわれをのまんとす誇りたかぶりて我とたたかふものおほし
3 In the time when I am afraid, I will trust in thee.
われおそるるときは汝によりたのまん
4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.
われ神によりてその聖言をほめまつらん われ神に依頼みたればおそるることあらじ肉體われになにをなし得んや
5 Every day they wrest my words: all their thoughts [are] against me for evil.
かれらは終日わがことばを曲るなり その思念はことごとくわれにわざはひをなす
6 They assemble themselves, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
かれらは群つどひて身をひそめ わが歩に目をとめてわが霊魂をうかがひもとむ
7 Shall they escape by iniquity; in [thy] anger cast down the people, O God.
かれらは不義をもてのがれんとおもへり 神よねがはくは憤ほりてもろもろの民をたふしたまへ
8 Thou numberest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: [are they] not in thy book?
汝わがあまた土の流離をかぞへたまへり なんぢの革曩にわが涙をたくはへたまへ こは皆なんぢの冊にしるしあるにあらずや
9 When I cry [to thee], then shall my enemies turn back: this I know; for God [is] for me.
わがよびもとむる日にはわが仇しりぞかん われ神のわれを守りたまふことを知る
10 In God will I praise [his] word: in the LORD will I praise [his] word.
われ神によりてその聖言をはめまつらん 我ヱホバによりてそのみことばを讃まつらん
11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do to me.
われ神によりたのみたれば懼るることあらじ 人はわれに何をなしえんや
12 Thy vows [are] upon me, O God: I will render praises to thee.
神よわがなんぢにたてし誓はわれをまとへり われ感謝のささげものを汝にささげん
13 For thou hast delivered my soul from death: [wilt thou] not [deliver] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
汝わがたましひを死よりすくひたまへばなり なんぢ我をたふさじとわが足をまもり生命の光のうちにて神のまへに我をあゆませ給ひしにあらずや

< Psalms 56 >