< Psalms 51 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy loving-kindness: according to the multitude of thy tender mercies, blot out my transgressions.
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود، دربارۀ زمانی که ناتان نبی پس از همبستر شدن داوود با بَتشِبَع، نزد او رفت. خدایا، بخاطر محبتت بر من رحم فرما. بخاطر رحمت بیکرانت گناهانم را محو کن.
2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
مرا از عصیانم کاملاً شستشو ده و مرا از گناهم پاک ساز.
3 For I acknowledge my transgressions: and my sin [is] ever before me.
به عمل زشتی که مرتکب شده‌ام اعتراف می‌کنم؛ گناهم همیشه در نظر من است.
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done [this] evil in thy sight: that thou mayest be justified when thou speakest, [and] be clear when thou judgest.
به تو ای خداوند، بله، تنها به تو گناه کرده‌ام و آنچه را که در نظر تو بد است، انجام داده‌ام. حکم تو علیه من عادلانه است و در این داوری، تو مصون از خطا هستی.
5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
من از بدو تولد گناهکار بوده‌ام، بله، از لحظه‌ای که نطفهٔ من در رحم مادرم بسته شد آلوده به گناه بوده‌ام.
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden [part] thou shalt make me to know wisdom.
تو از ما قلبی صادق و راست می‌خواهی؛ پس فکر مرا از حکمتت پُر ساز.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
گناه مرا از من دور کن تا پاک شوم؛ مرا شستشو ده تا سفیدتر از برف شوم.
8 Make me to hear joy and gladness; [that] the bones [which] thou hast broken may rejoice.
ای که مرا در هم کوبیده‌ای، شادی مرا به من بازگردان تا جان من بار دیگر مسرور شود.
9 Hide thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
از گناهانم چشم بپوش و همهٔ خطاهایم را محو کن.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
خدایا، دلی پاک در درون من بیافرین و از نو، روحی راست به من عطا کن.
11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
مرا از حضور خود بیرون نکن و روح پاک خود را از من نگیر.
12 Restore to me the joy of thy salvation; and uphold me [with thy] free spirit.
شادی نجات از گناه را به من بازگردان و کمکم کن تا با میل و رغبت تو را اطاعت کنم.
13 [Then] will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted to thee.
آنگاه احکام تو را به گناهکاران خواهم آموخت و آنان به سوی تو بازگشت خواهند نمود.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: [and] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
ای خدایی که نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، وجدان مرا از این گناه خونریزی پاک کن تا بتوانم در وصف عدالت تو سرود بخوانم.
15 O LORD, open thou my lips; and my mouth shall show forth thy praise.
خداوندا، کمکم کن تا بتوانم دهانم را بگشایم و تو را ستایش کنم.
16 For thou desirest not sacrifice: else would I give [it]: thou delightest not in burnt-offering.
تو از من قربانی حیوانی نخواستی، و گرنه آن را تقدیم می‌کردم.
17 The sacrifices of God [are] a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
قربانی من این قلب شکسته و این روح توبه‌کار من است که به تو تقدیم می‌کنم؛ خدایا، می‌دانم که این هدیهٔ مرا خوار نخواهی شمرد.
18 Do good in thy good pleasure to Zion: build thou the walls of Jerusalem.
خدایا، به لطف خود صهیون را کامیاب ساز و دیوارهای اورشلیم را دوباره بنا کن.
19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt-offering and whole burnt-offering: then shall they offer bullocks upon thy altar.
آنگاه بر مذبح تو گاوها ذبح خواهند شد و تو از انواع قربانیهایی که بر مذبح تو تقدیم می‌شوند خشنود خواهی گردید.

< Psalms 51 >