< Psalms 25 >

1 [A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Psalms 25 >