< Psalms 145 >
1 David's [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
3 Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
5 I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works.
Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
6 And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
8 The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
9 The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
10 All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
13 Thy kingdom [is] an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that are] bowed down.
INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season.
Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
16 Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living creature.
Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
17 The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
18 The LORD [is] nigh to all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
19 He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.