< Psalms 118 >

1 O give thanks to the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do to me?
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 All nations encompassed me: but in the name of the LORD will I destroy them.
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 They encompassed me; yes, they encompassed me: but in the name of the LORD I will destroy them.
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 The LORD hath chastened me severely: but he hath not given me over to death.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter them, [and] I will praise the LORD:
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 This is the LORD'S doing; it [is] wonderful in our eyes.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 God [is] the LORD, who hath shown us light: bind the sacrifice with cords, [even] to the horns of the altar.
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.

< Psalms 118 >