< Psalms 106 >

1 Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD? [who] can show forth all his praise?
Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
3 Blessed [are] they that keep judgment, [and] he that doeth righteousness at all times.
Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
4 Remember me, O LORD, with the favor [that thou bearest to] thy people: O visit me with thy salvation;
Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
5 That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy inheritance.
da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked [him] at the sea, [even] at the Red sea.
Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
9 He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
10 And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
12 Then they believed his words; they sang his praise.
Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
16 They envied Moses also in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped the molten image.
Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
20 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
21 They forgot God their savior, who had done great things in Egypt;
Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
22 Wondrous works in the land of Ham, [and] terrible things by the Red sea.
čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy [them].
Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
24 Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word:
Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
25 But murmured in their tents, [and] hearkened not to the voice of the LORD.
temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
27 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
28 They joined themselves also to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
29 Thus they provoked [him] to anger with their inventions: and the plague broke in upon them.
Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and [so] the plague was stayed.
Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
31 And that was counted to him for righteousness to all generations for ever.
To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
32 They angered [him] also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
33 Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
34 They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
35 But were mingled among the heathen, and learned their works.
temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
36 And they served their idols: which were a snare to them.
Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
38 And shed innocent blood, [even] the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
39 Thus were they defiled with their own works, and went astray with their own inventions.
Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
41 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
43 Many times did he deliver them; but they provoked [him] with their counsel; and were brought low for their iniquity.
Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
44 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
46 He made them also to be pitied by all those that carried them captives.
Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
48 Blessed [be] the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«

< Psalms 106 >