< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
2 She standeth on the top of high places, by the way in the places of the paths.
En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the entrance of the doors.
A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
4 To you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of man.
“¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
5 O ye simple, understand wisdom: and ye fools, be ye of an understanding heart.
Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips [shall be] right things.
Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.
Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
8 All the words of my mouth [are] in righteousness; [there is] nothing froward or perverse in them.
Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
9 They [are] all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
11 For wisdom [is] better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of ingenious inventions.
“Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
13 The fear of the LORD [is] to hate evil: pride, and arrogance, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
14 Counsel [is] mine, and sound wisdom: I [am] understanding; I have strength.
Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
16 By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
18 Riches and honor [are] with me; durable riches and righteousness.
Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
19 My fruit [is] better than gold, yes, than fine gold; and my revenue than choice silver.
El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment.
Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
“El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
24 When [there were] no depths, I was brought forth; when [there were] no fountains abounding with water.
Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth.
Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
27 When he prepared the heavens, I [was] there: when he set a compass upon the face of the depth:
Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
30 Then I was by him, [as] one brought up [with him]: and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights [were] with the sons of men.
Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
32 Now therefore hearken to me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways.
“Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
34 Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
35 For whoever findeth me findeth life, and shall obtain favor from the LORD.
Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.