< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
4 Now the city [was] large and great: but the people in it [were] few, and the houses [were] not built.
Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
5 And my God put into my heart to assemble the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
6 These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
“Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this];
Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
10 The children of Arah, six hundred and fifty two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty four.
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
13 The children of Zattu, eight hundred and forty five.
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
15 The children of Binnui, six hundred and forty eight.
Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
16 The children of Bebai, six hundred and twenty eight.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty seven.
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty seven.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
20 The children of Adin, six hundred and fifty five.
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety eight.
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
22 The children of Hashum, three hundred and twenty eight.
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
23 The children of Bezai, three hundred and twenty four.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
25 The children of Gibeon, ninety five.
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty eight.
Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty eight.
Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
28 The men of Beth-azmaveth, forty two.
Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty three.
Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
30 The men of Ramah and Gaba, six hundred and twenty one.
Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
31 The men of Michmas, a hundred and twenty two.
Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty three.
Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
33 The men of the other Nebo, fifty two.
Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty four.
Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Ang mga lalaki ng Harim, 320.
36 The children of Jericho, three hundred and forty five.
Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty one.
Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
40 The children of Immer, a thousand and fifty two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
41 The children of Pashur, a thousand two hundred and forty seven.
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy four.
Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
44 The singers: the children of Asaph, a hundred and forty eight.
Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty eight.
Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety two.
Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
61 And these [were] they who went up [also] from Tel-mela, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their fathers house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
65 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand [up] a priest with Urim and Thummim.
At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
66 The whole congregation together [was] forty two thousand three hundred and sixty.
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
67 Besides their man-servants and their maid-servants, of whom [there were] seven thousand three hundred and thirty seven: and they had two hundred and forty five singing-men and singing-women.
maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
68 Their horses, seven hundred and thirty six: their mules, two hundred and forty five:
Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
69 [Their] camels, four hundred and thirty five: six thousand seven hundred and twenty asses.
ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
70 And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
71 And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
72 And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments.
Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.
Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”