< Matthew 1 >

1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
येशु ख्रिस्त जो दावीद राजाना पोऱ्या, जो अब्राहामना पोऱ्या ह्याना वंशावळीनं पुस्तक.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;
अब्राहामले इसहाक नावना पोऱ्या व्हयना; इसहाकले याकोब; याकोबले यहुदा; अनं त्याना भाऊ व्हयनात;
3 And Judah begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
यहुदाले तामारेपाईन पेरेस अनं जेरह व्हयनात; पेरेसले हेस्रोन व्हयना; हेस्रोनले अराम व्हयना;
4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
अरामले अम्मीनादाब; अम्मीनादाबले नहशोन; नहशोनले सल्मोन;
5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
सल्मोनले रहाबेपाईन बवाज; बवाजाले रूथपाईन ओबेद; ओबेदाले इशाय;
6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her [that had been the wife] of Uriah;
अनं इशायले; दावीद राजा व्हयना; जी पहिले उरीयानी बायको व्हती; तिनापाईन दावीदले शलमोन व्हयना;
7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
शलमोनले रहाबाम; रहबामले अबीया; अबीयाले आसा;
8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
आसाले यहोशाफाट; यहोशाफाटले योराम; योरामले उज्जीया;
9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
उज्जीयाले योथाम; योथामले आहाज; आहाजले हिज्कीया;
10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
हिज्कीयाले मन्नशे; मन्नशेला आमोन; आमोनले योशीया;
11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
अनी बाबेलले देशांतर व्हयनं तवय योशीयाले यखन्या अनं त्याना भाऊ व्हयनात.
12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
बाबेलले देशांतर व्हयनं तवय यखन्याले शल्तीएल व्हयना; शल्तीएलले जरूब्बाबेल;
13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
जरूब्बाबेलले अबीहूद; अबीहूदले एल्याकीम; एल्याकीमले अज्जुर;
14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
अज्जुरले सादोक; सादोकले याखीम; याखीमले एलीहुद;
15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
एलीहुदले एलाजार; एलाजारले मत्तान; मत्तानले याकोब;
16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
अनी याकोबले योसेफ व्हयना. जो मरीयाना नवरा व्हता, अनी मरीयाले येशु व्हयना ज्याले ख्रिस्त म्हणतस.
17 So all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon to Christ [are] fourteen generations.
याप्रमाणे अब्राहामपाईन दावीदपावत सर्व मिळीसन चौदा पिढ्या; दावीदपाईन बाबेलले देशांतर करं तोपावत चौदा पिढ्या; अनी बाबेलले देशांतर व्हवनं तवयपाईन ख्रिस्तपावत चौदा पिढ्या.
18 Now the birth of Jesus Christ was in this manner: When his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child by the Holy Spirit.
येशुना जन्म असा व्हयना की, त्यानी माय मरीया हिनी योसेफसंगे मांगनी व्हयेल व्हती, त्यासनं लगीन व्हवाना पहिले पवित्र आत्माकडतीन तिले दिवस राही गयात. अस दखायी वनं
19 Then Joseph her husband, being a just [man], and not willing to make her a public example, purposed to put her away privately.
तिना नवरा योसेफ हाऊ एक धार्मीक माणुस व्हता अनं तिनी बदनामी व्हवाले नको म्हणीसन तिले चुपचाप सोडी देवानी त्यानी ईच्छा व्हती.
20 But while he thought on these things, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take to thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is by the Holy Spirit.
जवय तो हाऊ ईचार करीच राहींता ईतलामा एक प्रभुना स्वर्गदूतनी त्याले सपनमा दर्शन दिसन सांगं, हे, “योसेफ दावीदना पोऱ्या, तु मरीयाले बायको बनाडाले घाबरू नको, कारण तिना पोटमा जो गर्भ शे, तो पवित्र आत्माकडतीन शे.
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
ती पोऱ्याले जन्म दि त्यानं नाव तु येशु ठेव, कारण तोच आपला लोकसले पापपाईन वाचाडी.”
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken from the Lord by the prophet, saying,
हाई सर्व यानाकरता व्हयनं, की, प्रभुनी संदेष्टासनाद्वारा जे सांगेल व्हतं ते पुर्ण व्हवाले पाहिजे ते अस.
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
दखा, “कुमारी गर्भवती व्हई अनं तिले पोऱ्या व्हई, अनी त्याले इम्मानुएल हाई नाव देतीन.” ह्या नावना अर्थ “आमनासंगे देव असा शे.”
24 Then Joseph, being raised from sleep, did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife:
तवय झोपमाईन ऊठानंतर प्रभुना दूतनी जशी आज्ञा करी, तसं योसेफनी करं त्यानी आपली बायकोना स्विकार करा.
25 And knew her not till she had brought forth her first-born son: and he called his name JESUS.
जोपावत तिनी पोऱ्याले जन्म दिधा नही, तोपावत मरीयाना जोडे तो निजना नही, जवय पोऱ्या व्हयना तवय त्यानी त्यानं नाव येशु ठेवं.

< Matthew 1 >