< Job 33 >

1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
Azonban halljad csak, Jób, beszédemet és mind a szavaimra figyelj.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Íme, kérlek, megnyitottam számat, nyelvem megszólalt ínyemen.
3 My words [shall be of] the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
Szívem egyenessége az én mondásaim, s a tudást tisztán mondják meg ajkaim.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Isten szelleme alkotott engem, s a mindenható lehelete éltet engem.
5 If thou canst answer me, set [thy words] in order before me, stand up.
Ha teheted, válaszolj nekem, sorakozz elém, állj ki.
6 Behold, I [am] according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
Lám, én olyan vagyok Isten előtt, mint te magad, agyagból szakasztattam én is.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
Íme, az én rettenésem nem ijeszt téged, és nyomásom nem nehezül rád.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
Ugyancsak mondottad füleim hallatára, és szavak hangját hallottam:
9 I am clean without transgression, I [am] innocent; neither [is there] iniquity in me.
Tiszta vagyok, bűntett nélkül, mocsoktalan vagyok és nincs bűnöm;
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
lám, ürügyeket talál ki ellenem, tekint engem a maga ellenségének;
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
karóba teszi lábaimat, megvigyázza mind az ösvényeimet.
12 Behold, [in] this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
Lám, ebben nincs igazad, felelem neked, mert halandónál nagyobb az Isten.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
Miért pöröltél ellene, hogy semmi szavával nem felel?
14 For God speaketh once, yes twice, [yet man] perceiveth it not.
Mert egyszer beszél Isten, meg kétszer – nem látja meg.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Álomban, éjjeli látományban, mikor mély álom esik az emberekre, szendergéskor a fekvőhelyen:
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
akkor megnyilatkozik az emberek füle előtt és fenyítésükre pecsétet tesz,
17 That he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man.
hogy eltávolítsa az embert attól a mit tett s a férfiú elől a gőgöt eltakarja,
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét attól, hogy fegyver által ne múljék ki.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong [pain]:
S büntettetik fájdalom által fekvőhelyén, meg csontjainak legtöbbje állandóan;
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food.
s undorrá teszi előtte élete a kenyeret és lelke a kívánatos ételt.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones [that] were not seen stick out.
Húsa lefogy, úgy hogy láthatatlan, s lekopasztattak csontjai, melyeket nem láttak;
22 Yes, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers.
s közeledett lelke a veremhez és élete a halálthozókhoz.
23 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
Ha van mellette szószóló angyal, ezer közül egy, hogy valljon az ember mellett egyenességéről:
24 Then he is gracious to him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
akkor megkegyelmez neki és mondja: nehogy a verembe szálljon, mentsd föl, találtam váltságot!
25 His flesh shall be fresher than a child's: he will return to the days of his youth:
Duzzad a húsa az ifjú erőtől, visszatér fiatal kora napjaihoz.
26 He shall pray to God, and he will be favorable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
Fohászkodik Istenhez, és kedvesen fogadja, riadás közt látja színét és viszonozza az embernek az ő igazságát.
27 He looketh upon men, and [if any] shall say, I have sinned, and perverted [that which was] right, and it profited me not;
Éneket mond az emberek előtt és szól: vétkeztem, az egyenest elgörbítettem, de nem bánt velem hasonlóan;
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
megváltotta lelkemet, nehogy a verembe szálljon, és életem láthatja a világosságot.
29 Lo, all these [things] God often worketh with man,
Lám, mindezeket míveli Isten, kétszer, háromszor a férfival;
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
hogy visszahozza lelkét a sírveremből, hogy megvilágosodjék az élet világosságában.
31 Mark well, O Job, hearken to me: hold thy peace, and I will speak.
Figyelj, Jób, hallgass rám, légy csendes, majd beszélek én!
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
Ha vannak szavaid, válaszolj nekem, beszélj, mert kívánom, hogy igazoljalak;
33 If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
ha nincsenek, hallgass te reám, légy csendes, és majd tanítlak bölcsességre.

< Job 33 >