< Job 13 >

1 Lo, my eye hath seen all [this], my ear hath heard and understood it.
HE AQUÍ que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido de por sí mis oídos.
2 What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior to you.
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; no soy menos que vosotros.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría razonar con Dios.
4 But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
5 O that ye would altogether hold your peace and it would be your wisdom.
Ojalá callarais del todo, porque os fuera sabiduría.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Oid ahora mi razonamiento, y estad atentos á los argumentos de mis labios.
7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
8 Will ye accept his person? will ye contend for God?
¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
10 He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
El os reprochará de seguro, si solapadamente hacéis acepción de personas.
11 Shall not his excellence make you afraid? and his dread fall upon you?
De cierto su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 Your remembrances [are] like to ashes, your bodies to bodies of clay.
Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what [will].
Escuchadme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
14 Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi mano?
15 Though he shall slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him.
He aquí, aunque me matare, en él esperaré; empero defenderé delante de él mis caminos.
16 He also [shall be] my salvation: for a hypocrite shall not come before him.
Y él mismo me será salud, porque no entrará en su presencia el hipócrita.
17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Oid con atención mi razonamiento, y mi denunciación con vuestros oídos.
18 Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.
He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, sé que seré justificado.
19 Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall expire.
¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora yo callara, fenecería.
20 Only do not two [things] to me: then will I not hide myself from thee.
A lo menos dos cosas no hagas conmigo; entonces no me esconderé de tu rostro:
21 Withdraw thy hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror.
22 Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Llama luego, y yo responderé; ó yo hablaré, y respóndeme tú.
23 How many [are] my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
24 Why hidest thou thy face, and holdest me for thy enemy?
¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿y á una arista seca has de perseguir?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly to all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
28 And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth-eaten.
Y el [cuerpo mío] se va gastando como de carcoma, como vestido que se come de polilla.

< Job 13 >