< Job 12 >

1 And Job answered and said,
Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
2 No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
3 But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yes, who knoweth not such things as these?
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
4 I am [as] one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] derided.
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
5 He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
10 In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste its food?
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
12 With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
13 With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
16 With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
17 He leadeth counselors away spoiled, and maketh the judges fools.
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
22 He revealeth deep things out of darkness, and bringeth to light the shades of death.
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
23 He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and straiteneth them [again].
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.

< Job 12 >