< Ezekiel 48 >
1 Now these [are] the names of the tribes. From the north end to the border of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward, to the limit of Hamath; for these are his sides east [and] west; a [portion for] Dan.
Et hæc nomina tribuum a finibus aquilonis, juxta viam Hethalon, pergentibus Emath, atrium Enan terminus Damasci ad aquilonem, juxta viam Emath: et erit ei plaga orientalis mare, Dan una.
2 And by the border of Dan, from the east side to the west side, a [portion for] Asher.
Et super terminum Dan, a plaga orientali usque ad plagam maris, Aser una.
3 And by the border of Asher, from the east side even to the west side, a [portion for] Naphtali.
Et super terminum Aser, a plaga orientali usque ad plagam maris, Nephthali una.
4 And by the border of Naphtali, from the east side to the west side, a [portion for] Manasseh.
Et super terminum Nephthali, a plaga orientali usque ad plagam maris, Manasse una.
5 And by the border of Manasseh, from the east side to the west side, a [portion for] Ephraim.
Et super terminum Manasse, a plaga orientali usque ad plagam maris, Ephraim una.
6 And by the border of Ephraim, from the east side even to the west side, a [portion for] Reuben.
Et super terminum Ephraim, a plaga orientali usque ad plagam maris, Ruben una.
7 And by the border of Reuben, from the east side to the west side, a [portion for] Judah.
Et super terminum Ruben, a plaga orientali usque ad plagam maris, Juda una.
8 And by the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand [reeds in] breadth, and [in] length as one of the [other] parts, from the east side to the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
Et super terminum Juda, a plaga orientali usque ad plagam maris, erunt primitiæ quas separabitis, viginti quinque millibus latitudinis et longitudinis, sicuti singulæ partes a plaga orientali usque ad plagam maris: et erit sanctuarium in medio ejus.
9 The oblation that ye shall offer to the LORD [shall be] of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
Primitiæ quas separabitis Domino, longitudo viginti quinque millibus, et latitudo decem millibus.
10 And for them, [even] for the priests, shall be [this] holy oblation; towards the north five and twenty thousand [in length], and towards the west ten thousand in breadth, and towards the east ten thousand in breadth, and towards the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst of it.
Hæ autem erunt primitiæ sanctuarii sacerdotum, ad aquilonem longitudinis viginti quinque millia, et ad mare latitudinis decem millia, sed et ad orientem latitudinis decem millia, et ad meridiem longitudinis viginti quinque millia: et erit sanctuarium Domini in medio ejus.
11 [It shall be] for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; who have kept my charge, who went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
Sacerdotibus sanctuarium erit de filiis Sadoc, qui custodierunt cæremonias meas, et non erraverunt cum errarent filii Israël, sicut erraverunt et Levitæ.
12 And [this] oblation of the land that is offered shall be to them a thing most holy, by the border of the Levites.
Et erunt eis primitiæ de primitiis terræ Sanctum sanctorum, juxta terminum Levitarum.
13 And over against the border of the priests the Levites [shall have] five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length [shall be] five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
Sed et Levitis similiter, juxta fines sacerdotum, viginti quinque millia longitudinis, et latitudinis decem millia. Omnis longitudo viginti et quinque millium, et latitudo decem millium.
14 And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first-fruits of the land: for [it is] holy to the LORD.
Et non venundabunt ex eo, neque mutabunt: neque transferentur primitiæ terræ, quia sanctificatæ sunt Domino.
15 And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane [place] for the city, for dwelling, and for suburbs, and the city shall be in the midst of it.
Quinque millia autem quæ supersunt in latitudine per viginti quinque millia, profana erunt urbis in habitaculum et in suburbana: et erit civitas in medio ejus.
16 And these [shall be] the measures of it; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
Et hæ mensuræ ejus: ad plagam septentrionalem, quingenta et quatuor millia: et ad plagam meridianam, quingenta et quatuor millia: et ad plagam orientalem, quingenta et quatuor millia: et ad plagam occidentalem, quingenta et quatuor millia.
17 And the suburbs of the city shall be towards the north two hundred and fifty, and towards the south two hundred and fifty, and towards the east two hundred and fifty, and towards the west two hundred and fifty.
Erunt autem suburbana civitatis ad aquilonem, ducenta quinquaginta: et ad meridiem, ducenta quinquaginta: et ad orientem, ducenta quinquaginta: et ad mare, ducenta quinquaginta.
18 And the residue in length over against the oblation of the holy [portion shall be] ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy [portion]; and its increase shall be for food to them that serve the city.
Quod autem reliquum fuerit in longitudine secundum primitias sanctuarii, decem millia in orientem, et decem millia in occidentem, erunt sicut primitiæ sanctuarii: et erunt fruges ejus in panes his qui serviunt civitati.
19 And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Servientes autem civitati, operabuntur ex omnibus tribubus Israël.
20 All the oblation [shall be] five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.
Omnes primitiæ viginti quinque millium, per viginti quinque millia in quadrum, separabuntur in primitias sanctuarii, et in possessionem civitatis.
21 And the residue [shall be] for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation towards the east border, and westward over against the five and twenty thousand towards the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house [shall be] in the midst of it.
Quod autem reliquum fuerit, principis erit ex omni parte primitiarum sanctuarii, et possessionis civitatis e regione viginti quinque millium primitiarum usque ad terminum orientalem: sed et ad mare, e regione viginti quinque millium, usque ad terminum maris, similiter in partibus principis erit: et erunt primitiæ sanctuarii, et sanctuarium templi, in medio ejus.
22 Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, [being] in the midst [of that] which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
De possessione autem Levitarum, et de possessione civitatis in medio partium principis, erit inter terminum Juda et inter terminum Benjamin, et ad principem pertinebit.
23 As for the rest of the tribes, from the east side to the west side, Benjamin [shall have] a [portion].
Et reliquis tribubus, a plaga orientali usque ad plagam occidentalem, Benjamin una.
24 And by the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon [shall have] a [portion].
Et contra terminum Benjamin, a plaga orientali usque ad plagam occidentalem, Simeon una.
25 And by the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar a [portion].
Et super terminum Simeonis, a plaga orientali usque ad plagam occidentalem, Issachar una.
26 And by the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun a [portion].
Et super terminum Issachar, a plaga orientali usque ad plagam occidentalem, Zabulon una.
27 And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad a [portion].
Et super terminum Zabulon, a plaga orientali usque ad plagam maris, Gad una.
28 And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar [to] the waters of strife [in] Kadesh, [and] to the river towards the great sea.
Et super terminum Gad, ad plagam austri in meridie: et erit finis de Thamar usque ad aquas contradictionis Cades: hæreditas contra mare magnum.
29 This [is] the land which ye shall divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these [are] their portions, saith the Lord GOD.
Hæc est terra quam mittetis in sortem tribubus Israël, et hæ partitiones earum, ait Dominus Deus.
30 And these [are] the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.
Et hi egressus civitatis: a plaga septentrionali, quingentos et quatuor millia mensurabis.
31 And the gates of the city [shall be] after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
Et portæ civitatis ex nominibus tribuum Israël: portæ tres a septentrione: porta Ruben una, porta Juda una, porta Levi una.
32 And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.
Et ad plagam orientalem, quingentos et quatuor millia, et portæ tres: porta Joseph una, porta Benjamin una, porta Dan una.
33 And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
Et ad plagam meridianam, quingentos et quatuor millia metieris, et portæ tres: porta Simeonis una, porta Issachar una, porta Zabulon una.
34 And the west side four thousand and five hundred, [with] their three gates: one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.
Et ad plagam occidentalem, quingentos et quatuor millia, et portæ eorum tres: porta Gad una, porta Aser una, porta Nephthali una.
35 The circuit [was] eighteen thousand [measures]: and the name of the city from [that] day [shall be], The LORD [is] there.
Per circuitum, decem et octo millia: et nomen civitatis ex illa die, Dominus ibidem.