< Ecclesiastes 10 >

1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth an offensive odor: [so doth] a little folly him that is in reputation for wisdom [and] honor.
Døde Fluer bringe Salvekogerens Salve til at stinke og gære; saaledes kan en liden Daarskab veje mere end Visdom og Ære.
2 A wise man's heart [is] at his right hand; but a fool's heart [is] at his left.
Den vises Hjerte er ved hans højre Side; men Daarens Hjerte er ved hans venstre Side.
3 Also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth [him], and he saith to every one [that] he [is] a fool.
Ogsaa naar Daaren vandrer paa Vejen, fattes han Forstand, og han siger om enhver, at han er en Daare.
4 If the spirit of the ruler riseth against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offenses.
Dersom Herskerens Vrede rejser sig imod dig, da forlad ikke din Plads; thi Sagtmodighed standser store Synder.
5 There is an evil [which] I have seen under the sun, as an error [which] proceedeth from the ruler:
Der er et Onde, som jeg saa under Solen, ret som det var en Fejl, der udgaar fra Herskerens Ansigt:
6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
Daarskaben er sat paa de store Højder, men de rige sidde lavt.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
Jeg saa Tjenere paa Heste og Fyrster gaa til Fods som Tjenere, paa Jorden.
8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoever breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
Den som graver en Grav, skal falde i den; og den som nedriver et Gærde, ham skal en Slange bide.
9 Whoever removeth stones shall be hurt by them; [and] he that cleaveth wood shall be endangered by it.
Hvo som bryder Stene op, skal faa Smerte af dem; hvo som kløver Træ, skal komme i Fare derved.
10 If the iron is blunt, and he doth not whet the edge, then must he use more strength: but wisdom [is] profitable to direct.
Naar Jernet bliver sløvt, og man ikke skærper Æggen, da maa man siden anstrenge Kræfterne; men Visdom er nyttig til at gøre en Ting rettelig.
11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
Dersom Slangen bider, gavner Besværgelse intet, og Tungens Ejermand har ingen Fordel.
12 The words of a wise man's mouth [are] gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
Ordene af den vises Mund ere yndige; men Daarens Læber opsluge ham selv.
13 The beginning of the words of his mouth [is] foolishness: and the end of his talk [is] mischievous madness.
Hans Munds Ords Begyndelse er Daarskab; og det sidste af hans Mund er fordærvelig Galskab.
14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
Og en Daare gør mange Ord; Mennesket kan ikke vide, hvad der skal ske; og hvo kan forkynde ham, hvad der skal ske efter ham.
15 The labor of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
Daarens Arbejde gør ham træt, efterdi han ikke kender Vej til By.
16 Woe to thee, O land, when thy king [is] a child, and thy princes eat in the morning!
Ve dig, du Land! hvis Konge er et Barn, og hvis Fyrster æde om Morgenen.
17 Blessed [art] thou, O land, when thy king [is] the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Lykkeligt er du, Land! hvis Konge er født af de ypperste, og hvis Fyrster æde i rette Tid til Styrke og ikke til Drukkenskab.
18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
Ved Ladhed synke Bjælkerne, og ved Hændernes Slaphed drypper det ned i Huset.
19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all [things].
Man gør Maaltid for at le, og Vinen glæder de levende, og Penge gøre alting ud.
20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bed-chamber: for a bird of the air will carry the voice, and that which hath wings will tell the matter.
Band ikke Kongen, end ikke i din Tanke, og band ikke en rig i dit inderste Sengekammer; thi en Fugl under Himmelen kan føre Røsten frem, og den bevingede bringer Ordet ud.

< Ecclesiastes 10 >