< Joshua 15 >
1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south border.
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended on the south side to Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and turned about to Karkaa:
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 From there it passed toward Azmon, and went out to the river of Egypt; and the ends of that border were at the sea: this shall be your south border.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 And the east border was the salt sea, even to the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan:
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the ascent of Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the borders of it were at Enrogel:
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 And the border extended from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah, which is Kirjathjearim:
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 And the border turned from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 And the border went out to the side of Ekron northward: and the border extended to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jabneel; and the ends of the border were at the sea.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 And the west border was to the great sea, and its coast. This is the border of the children of Judah all around according to their families.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 And Caleb drove from there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 And he went up from there to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife.
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter for a wife.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 And it came to pass, as she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she got off her donkey; and Caleb said to her, What wouldest thou?
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the lower springs.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Кина, Димона, Адада,
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Кедес, Асор и Ифнан,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Зиф, Телем и Валоф,
25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Амам, Шема и Молада,
27 And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
29 Baalah, and Iim, and Azem,
Ваала, Иим и Ацем,
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Ливна, Ефер и Ашан,
43 And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Иффах, Ашна и Нецив,
44 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Ekron, with its towns and its villages:
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 From Ekron even to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Ashdod with its towns and its villages, Gaza with its towns and its villages, to the river of Egypt, and the great sea, and its border:
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Анаф, Ештемо и Аним,
51 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Арав, Дума и Ешан,
53 And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Halhul, Bethzur, and Gedor,
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.