< Job 26 >
1 But Job answered and said,
Entonces Job respondió,
2 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
“¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou abundantly declared the thing as it is?
¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
5 Dead things are formed from under the waters, and its inhabitants.
“Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
6 Hell is naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not torn under them.
Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
9 He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
10 He hath surrounded the waters with a border, until the day and night come to an end.
Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
12 He divideth the sea by his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
14 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”