< Isaiah 42 >
1 Behold my servant, whom I uphold; my elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.
Here! servant my [whom] I support him chosen one my [whom] it is pleased with self my I have put spirit my on him justice to the nations he will bring forth.
2 He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
Not he will cry out and not he will lift up and not he will make heard in the street voice his.
3 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment to truth.
A reed crushed not he will break and a wick dim not he will extinguish it to faithfulness he will bring forth justice.
4 He shall not fail nor be discouraged, till he hath set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
Not he will grow dim and not he will be crushed until he will establish on the earth justice and for instruction his islands they will wait.
5 Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath to the people upon it, and spirit to them that walk in it:
Thus he says God - Yahweh [who] created the heavens and [who] stretched out them [who] spread out the earth and produce its [who] gives breath to the people on it and spirit to [those who] walk on it.
6 I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
I Yahweh I have called you in righteousness and I may take hold on hand your and I may watch over you and I may make you a covenant of [the] people a light of [the] nations.
7 To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.
To open eyes blind to bring out from prison prisoner[s] from a house of imprisonment [those who] dwell of darkness.
8 I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.
I [am] Yahweh that [is] name my and glory my to another not I will give and praise my to images.
9 Behold, the former things have come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
The former [things] there! they have come and new [things] I [am] about to tell before they will spring up I will cause to hear [them] you.
10 Sing to the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is in it; the isles, and their inhabitants.
Sing to Yahweh a song new praise his from [the] end of the earth O [those who] go down the sea and what fills it O islands and inhabitants their.
11 Let the wilderness and its cities lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.
Let them lift up [the] wilderness and cities its [the] villages [where] it dwells Kedar let them shout for joy [the] inhabitants of Sela from [the] top of [the] mountains let them cry aloud.
12 Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the isles.
Let them give to Yahweh glory and praise his in the islands let them declare.
13 The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies.
Yahweh like warrior he will go forth like a man of war he will stir up zeal he will raise a war-cry also he will raise a battle-shout over enemies his he will prevail.
14 I have long time held my peace; I have been still, and restrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once.
I have been silent from a long time I have kept silent I have restrained myself like [woman] giving birth I groan I puff and I may pant together.
15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers isles, and I will dry up the pools.
I will lay waste mountains and hills and all vegetation their I will dry up and I will make rivers islands and pools I will dry up.
16 And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do for them, and not forsake them.
And I will lead blind [people] by a way [which] not they have known by paths [which] not they have known I will guide them I will make [the] dark place before them light and rough places level ground these [are] the things [which] I will do them and not I will abandon them.
17 They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
They will be turned back backwards they will be ashamed shame those [who] trust in idol those [who] say to a molten image you [are] god our.
18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
O deaf [people] listen and O blind [people] look to see.
19 Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD’S servant?
Who? [is] blind that except servant my and deaf like messenger my [whom] I will send who? [is] blind like [one] in a covenant and blind like [the] servant of Yahweh.
20 Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.
(You have seen *Q(K)*) many [things] and not you keep [them] they are open ears and not he listens.
21 The LORD is well pleased for his righteousness’ sake; he will magnify the law, and make it honourable.
Yahweh he was pleased for [the] sake of righteousness his he will make great [the] law so he may make [it] glorious.
22 But this is a people robbed and plundered; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.
And it [is] a people despoiled and plundered they are trapped in holes all of them and in houses of imprisonment they are hidden they have become spoil and there not [is] a deliverer plunder and there not [is one who] says bring [it] back.
23 Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
Who? among you will he give ear to this will he pay attention? and he may listen? to afterwards.
24 Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient to his law.
Who? has he given (to plunder *Q(K)*) Jacob and Israel to despoilers ¿ not [was it] Yahweh whom we have sinned to him and not they were willing in ways his to walk and not they listened to law his.
25 Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire all around, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
And he poured out on it rage anger his and [the] fierceness of battle and it set ablaze it from round about and not it knew and it burned it and not it put [it] on heart.