< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 He was a mighty hunter before the LORD: therefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest, to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lasha.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 And to Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Seba,
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar a mount of the east.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.