< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
Señor, tú nos has sido refugio en generación y generación.
2 Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo, y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado; y dices: Convertíos, hijos del hombre.
4 For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
5 You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
Háceslos pasar como avenida de aguas: son como sueño: a la mañana pasará como la yerba;
6 In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
Que a la mañana florece, y crece: a la tarde es cortada, y se seca.
7 Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
Porque con tu furor somos consumidos: y con tu ira somos conturbados.
8 You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
Pusiste nuestras maldades delante de ti: nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
9 Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira: acabamos nuestros años, como la palabra.
10 Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
Los días de nuestra edad son setenta años: y los de los más valientes, ochenta años: y su fortaleza es molestia, y trabajo: porque es cortado presto, y volamos.
11 Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? que tu ira es como tu temor.
12 So teach us to consider our life so that we might live wisely.
Para contar nuestros días ház nos saber así: y traeremos al corazón sabiduría.
13 Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
Vuélvete a nosotros o! Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
Hártanos de mañana de tu misericordia: y cantaremos, y alegrarnos hemos todos nuestros días.
15 Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
Alégranos como en los días que nos afligiste: como en los años que vimos mal.
16 Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
Parezca en tus siervos tu obra; y tu gloria sobre sus hijos.
17 May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.
Y sea la hermosura de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y haz permanecer sobre nosotros la obra de nuestras manos: la obra de nuestras manos confirma.