< Psalms 89 >
1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
2 For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
„Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
4 I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.” (Sela)
5 The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
7 He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
8 Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
9 You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
10 You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
11 The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
12 You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
13 You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
15 Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
16 They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
17 You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
18 For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
19 Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
20 I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
21 My hand will support him; my arm will strengthen him.
Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
22 No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
23 I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
24 My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
25 I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
28 I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
29 I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
30 If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
31 if they break my rules and do not keep my commands,
dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
32 then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
33 But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
34 I will not break my covenant or change the words of my lips.
Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
35 Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
36 his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
38 But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
40 You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
41 All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
42 You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
43 You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
44 You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
47 Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
48 Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
50 Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
51 Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.