< Psalms 66 >
1 For the chief musician. A song, a psalm. Make a joyful noise to God, all the earth;
Dem Sangmeister. Ein Lied. Ein Psalm. / Jauchzt Elohim, alle Lande,
2 Sing out the glory of his name; make his praise glorious.
Besingt seines Namens Ehre, / Preiset ihn herrlich!
3 Say to God, “How terrifying are your deeds! By the greatness of your power your enemies will submit to you.
Sprecht zu Elohim: "Wie hehr sind deine Werke! / Ob deiner großen Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 All the earth will worship you and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
Alle Welt muß dir sich beugen und lobsingen, / Lobsingen deinem Namen!" (Sela)
5 Come and see the works of God; he is fearsome in his deeds toward the sons of mankind.
Kommt, schauet die Taten Elohims! / Hehr waltet er unter den Menschenkindern.
6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there we rejoiced in him.
Er wandelte Meer in trocknes Land, / Daß man den Strom zu Fuß durchzog. / Drum wollen wir uns sein freun.
7 He rules forever by his might; his eyes observe the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Ewig herrscht er in seiner Macht. / Seine Augen schauen die Völker an: / Die Empörer dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 Give blessing to God, you people, let the sound of his praise be heard.
Preiset, ihr Völker, unsern Gott, / Laßt laut sein Lob erschallen!
9 He keeps us among the living, and he does not permit our feet to slip.
Er hat uns am Leben erhalten / Und unsern Fuß nicht wanken lassen.
10 For you, God, have tested us; you have tested us as silver is tested.
Denn du hast uns geprüft, Elohim, / Hast uns wie Silber geläutert:
11 You brought us into a net; you laid a heavy burden on our backs.
Du hast uns ins Gefängnis geführt, / Auf unsre Lenden Last gelegt.
12 You made people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us out into a spacious place.
Du hast uns Menschen zu Herren gesetzt; / Wir sind in Feuer und Wasser geraten — / Aber du hast uns hinausgeführt, / Daß wir reiche Fülle genießen.
13 I will come into your house with burnt offerings; I will pay you my vows
Drum komm ich mit Brandopfern in dein Haus, / Will dir meine Gelübde bezahlen,
14 which my lips promised and my mouth spoke when I was in distress.
Die meine Lippen kundgetan, / Die mein Mund geredet in meiner Not.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals with the sweet aroma of rams; I will offer bulls and goats. (Selah)
Als Brandopfer bring ich dir feiste Schafe / Zugleich mit der Widder Opferrauch, / Ich opfre Rinder samt Böcken. (Sela)
16 Come and listen, all you who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
Kommt her, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle! / Erzählen will ich, was er mir getan.
17 I cried to him with my mouth, and he was praised with my tongue.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde — / Und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 If I had seen sin within my heart, the Lord would not have listened to me.
Hegte ich Böses in meinem Herzen, / Adonái würde nicht hören.
19 But God has truly heard; he has paid attention to the voice of my prayer.
Aber Elohim hat mich erhört, / Er hat gemerkt auf mein lautes Flehn.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer or his covenant faithfulness from me.
Gepriesen sei Elohim! Er hat mein Gebet nicht abgewiesen, / Seine Gnade mir nicht entzogen.