< Psalms 45 >
1 For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of the sons of Korah. A maschil. A song of loves. My heart overflows on a good subject; I will read aloud the words I have composed about the king; my tongue is the pen of a ready writer.
За първия певец, по Криновете: псалом за Кореевите синове. Поучение. Песен на любовта. От сърцето ми извира блага дума. Аз разказвам делата си на Царя; Езикът ми е перо на бързописец.
2 You are fairer than the children of mankind; grace is poured onto your lips; therefore we know that God has blessed you forever.
Ти си по-красив от човешките чада; На устата ти се изля благодат; Затова те благослови Бог до века.
3 Put your sword on your side, mighty one, in your glory and your majesty.
Препаши меча Си на бедрото Си Силни, Славата Си и величието Си;
4 In your majesty ride on triumphantly because of trustworthiness, meekness, and righteousness; your right hand will teach you fearful things.
И във величието си язди победоносно В ползата на истината и кротостта и правдата; И Твоята десница ще Те предвожда към страшни неща.
5 Your arrows are sharp; the peoples fall under you; your arrows are in the hearts of the king's enemies.
Стрелите ти са остри, Забиват се в сърцата на царските врагове; Племена падат пред Тебе.
6 Your throne, God, is forever and ever; a scepter of justice is the scepter of your kingdom.
Твоят престол, Боже, е до вечни векове; Скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness more than your companions.
Възлюбил си правда и намразил си нечестие; Затова, Боже, твоят Бог те е помазал С миро на радост повече от твоите събратя.
8 All your garments smell of myrrh, aloes, and cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха.
9 Kings' daughters are among your honorable women; at your right hand stands the queen clothed in gold of Ophir.
Царски дъщери има между твоите почтени жени; Отдясно ти е поставена царицата в офирско злато
10 Listen, daughter, consider and incline your ear; forget your own people and your father's house.
Слушай, дъщерьо, и виж, и приклони ухото си; Забрави и народа си и бащиния си дом;
11 In this way the king will desire your beauty; he is your master; revere him.
Така царят ще пожелае твоята красота; Защото той е господарят ти, и ти му се поклони.
12 The daughter of Tyre will be there with a gift; the rich among the people will beg for your favor.
И тирската дъщеря, даже и богатите измежду народа й. Ще търсят благоволението ти с подаръци.
13 The royal daughter in the palace is all glorious; her clothing is worked with gold.
Всеславна е царската дъщеря във вътрешността на палата; Облеклото й е златоткано.
14 She will be led to the king in embroidered dress; the virgins, her companions who follow her, will be brought to you.
Ще я доведат при царя с везани дрехи; Нейните другарки, девиците, които я следват, ще ти се доведат,
15 They will be led by gladness and rejoicing; they will enter into the king's palace.
С веселие и радост ще се доведат; Ще влязат в царския палат.
16 In the place of your fathers will be your children, whom you will make princes in all the earth.
Вместо бащите ти ще бъдат чадата ти, Които ще поставиш за князе по цялата земя.
17 I will make your name to be remembered in all generations; therefore the peoples will give you thanks forever and ever.
Ще направя името Ти паметно през всичките поколения; Затова племената ще те възхваляват до вечни векове.