< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Bilida: de da amane sia: i,
2 “How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
“Dia sia: da udigili fo agoane ahoa. Amo sia: da dagobela: ?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
Gode da moloidafa hou hamedafa giadofasa. E da eso huluane moloidafa hou fawane hamosa.
4 Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
Amabela: ? Dia mano ilia Godema wadela: le hamobeba: le, E da ilia hamobe defele se iasu dabe ilima i.
5 But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
Amaiba: le, di sinidigili, Gode Bagadedafa Ema edegema.
6 If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
Dia hou da moloidafa amola ledo hamedei, di da sia: sa. Amai galea, Gode da di fidima: ne misunu. Amola E da dia liligi fisi amo huluane dima bu imunu.
7 Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
Dia liligi bagadedafa da fisi dagoi. Be di da Godema bu sinidigisia, E da dima imunu liligi da dia musa: gagui fisi, amo bagadewane baligimu.
8 Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
Di wahadafa, ninia aowalali ilia bagade asigi dawa: su ba: ma. Ilia da bagadewane hogolalu, asigi dawa: su noga: i lai dagoi.
9 (We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
Bai ninia esalusu da dunumuni, hedolo dagomu. Ninia da asigi dawa: su hame gala. Ninia da udigili baba agoane osobo bagadega ahoa.
10 Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
Be ninia siba aowalalia olelesu lamu da defea. Ilia musa: fada: i sia: su noga: le nabima!
11 Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
Hano da hame galea, saga: da hame heda: sa. Saga: da heahai soge ganodini fawane ba: sa.
12 While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
Be hano da hafoga: sea, saga: fonobahadi hame damui liligi da hedolowane biosa.
13 So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
Gode Ea hou hame lalegagui dunu da amo saga: agoai gala. Ilia da Gode Ea hou hedolowane gogoleba: le, ilia dafawane hamoma: beyale dawa: su da fisi dagoi ba: sa.
14 His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
Ilia da ogome diasu gou momoge afae fawane dafawaneyale dawa: sa.
15 He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
Ilia da gou momoge afae amoba: le heda: sea, dafama: bela: ? Ilia da ogome gou momoge afae galiamo agoai gagusia, noga: le leloma: bela: ? Hame mabu!
16 Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
Eso masea, wadela: i gagalobo da osoboga hedolo heda: le, ifabi huluane wadela: sa. Wadela: le hamosu dunu da amo defele heda: sa.
17 His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
Wadela: i gagalobo difi da igi huluane ha: giwane idinigilisili lala: bolosa.
18 But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
Be dunu da amo gagalobo a: le fasisia, ilia da musa: amo sogebi dialu, dunu ilia da hamedafa dawa: mu.
19 See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
Dafawane! Wadela: le hamosu dunu da fonobahadi hahawane esalu, fa: no bu hamedafa ba: mu. Eno wadela: le hamosu dunu da ilia sogebi lamu.
20 See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
Be Gode da Ea fa: no bobogesu dunu hamedafa yolesimu. Amola E da wadela: le hamosu dunu hamedafa fidimu.
21 He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
E da logo doasimuba: le, di da bu oumu amola hahawane wele sia: mu.
22 Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”
Be Gode da dia ha lai dunuma se dabe imunuba: le, ilia da gogosiamu. Amola wadela: le hamosu dunu ilia diasu da bu hamedafa ba: mu.”

< Job 8 >