< Job 5 >
1 Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
“Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?
2 For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.
3 I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.
4 His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.
5 The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.
6 For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.
7 Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.
8 But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
“Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.
9 he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
10 He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.
11 He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.
12 He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.
13 He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.
14 They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.
15 But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.
16 So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.
17 See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
“Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha; kanaafuu ati adabbii Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu hin tuffatin.
18 For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.
19 He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.
20 In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.
22 You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.
23 For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.
24 You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.
25 You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.
26 You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.
27 See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”
“Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”