< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Ê-li-pha, người Thê-man lên tiếng:
2 “Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
“Con người có ích gì cho Đức Chúa Trời không? Như người khôn ngoan cũng chỉ lợi cho mình.
3 Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
Có ích gì cho Đấng Toàn Năng nếu anh sống công chính? Có lợi gì cho Ngài nếu nếp sống anh trong sạch?
4 Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
Có phải vì anh thiện hảo nên Ngài phạt anh và phán xét nghịch cùng anh chăng?
5 Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
Không, nhưng chính vì anh gian ác! Tội lỗi anh nhiều vô kể!
6 For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
Anh cho bạn bè mượn tiền rồi đòi hỏi thế chấp quần áo. Phải, anh đã lột trần họ đến phải trần truồng.
7 You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
Anh từ chối cho nước người đang khát, và cho lương thực người đang đói.
8 although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
Còn người quyền thế được sở hữu đất đai và chỉ người ưu đãi được sống chỗ an lành.
9 You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
Người góa bụa anh đuổi đi tay trắng, và bẻ gãy niềm hy vọng của người mồ côi.
10 Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
Vì thế, chung quanh anh có đầy cạm bẫy và nỗi kinh hoàng bất chợt tấn công.
11 There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
Tăm tối phủ bao nên mắt anh không thấy, nước dâng lên nhận anh chìm xuống.
12 Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
Đức Chúa Trời vô cùng oai vệ—cao hơn các tầng trời, cao vời vợi hơn các vì sao.
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Nhưng anh đáp: ‘Vì vậy mà Đức Chúa Trời không thấy những việc tôi làm! Làm sao Ngài xét đoán qua bức màn đêm dày đặc?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
Mây đen bao phủ quanh Ngài nên Ngài chẳng thấy chúng ta. Chúa ngự trên trời cao, bước đi trên tột đỉnh vòm trời.’
15 Will you keep the old way that wicked men have walked—
Anh sẽ tiếp tục theo lề lối cũ mà kẻ ác từng đi qua chăng?
16 those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
Chúng đều bị tống khứ trước kỳ hạn, Nền tảng cuộc đời chúng bị nước cuốn trôi.
17 those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
Chúng nói với Đức Chúa Trời: ‘Hãy bỏ mặc chúng tôi! Đấng Toàn Năng có thể làm gì cho chúng tôi?’
18 Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
Thế mà Chúa vẫn cho nhà chúng đầy vật tốt, vì thế tôi vẫn đứng xa mưu chước của kẻ ác.
19 Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
Người công chính vui mừng khi kẻ ác bị phạt, và đoàn người vô tội nhạo cười chúng.
20 They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
Họ sẽ nói: ‘Hãy xem kẻ thù nghịch ta bị quét sạch. Kẻ nào còn sót lại lửa sẽ thiêu cháy.’
21 Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
Hãy quy phục Đức Chúa Trời, và anh sẽ được bình an; rồi hưng thịnh sẽ đến với anh.
22 Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
Hãy lắng nghe luật miệng Ngài tuyên phán, ghi lòng tạc dạ lời Chúa dạy khuyên.
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
Nếu anh trở về với Đấng Toàn Năng, anh sẽ được phục hồi— vậy, hãy làm sạch đời sống mình,
24 Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
Nếu anh chịu ném bảo vật xuống cát bụi và ném vàng quý giá xuống sông,
25 and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
thì Đấng Toàn Năng sẽ thành kho báu của anh. Ngài sẽ là bạc quý cho anh.
26 For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
Trong Đấng Toàn Năng, anh được niềm vui sướng vô biên, anh mới biết ngưỡng vọng nơi Đức Chúa Trời.
27 You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
Khi ấy, anh cầu xin Chúa mới nhậm lời, và anh sẽ hoàn thành điều anh hứa nguyện.
28 You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
Khi ấy, anh ước gì được nấy, và ánh hừng đông soi sáng mọi nẻo đường.
29 God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
Nếu có người gặp hoạn nạn, anh nói: ‘Xin giúp họ,’ thì Đức Chúa Trời sẽ cứu kẻ bị khốn cùng.
30 He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”
Dù kẻ có tội cũng sẽ được cứu; chúng được cứu nhờ đôi tay thanh sạch của anh.”

< Job 22 >