< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 “Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
3 Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
15 Will you keep the old way that wicked men have walked—
Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
18 Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
22 Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.