< Matthew 9 >
1 Then he entred in to a shippe and passed over and came in to his awne cite.
And he entered the ship, and passed over and came to his own city.
2 And lo they brought to him a ma sicke of ye palsie lyinge in his bed. And when Iesus sawe ye faith of the he sayd to the sicke of ye palsie: sonne be of good chere thy sinnes be forgeve the.
And they brought to him a paralytic, lying on a bed. And Jesus saw their faith, and said to the paralytic: Take courage, my son; thy sins are forgiven thee.
3 And beholde certeyne of ye scribes sayd in the selves this ma blasphemeth.
And some of the Scribes said in their minds, This man blasphemeth.
4 And whe Iesus sawe their thoughtes he sayd: wherfore thinke ye evill in youre hertes?
But Jesus knew their thoughts: and he said to them, Why do ye think evil things in your heart?
5 Whether ys esyer to saye thy synnes be forgeven ye or to saye: arise and walke?
For, which is the easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?
6 That ye maye knowe that ye sonne of ma hath power to forgeve sinnes in erth then sayd he vnto ye sicke of ye palsye: arise take vp thy beed and go home to thine housse.
But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins, he said to the paralytic: Arise, take up thy bed, and go to thy home.
7 And he arose and departed to his awne housse.
And he arose and went to his home.
8 And when ye people sawe it they marveyled and glorified god which had geve suche power to me.
And when the multitudes saw it, they were struck with awe; and they praised God, who had given authority like this to men.
9 And as Iesus passed forth fro thence he sawe a ma syt a receyuinge of custome named Mathew and sayd to him: folowe me.
And as Jesus passed on from there, he saw a man sitting at the custom-house, whose name was Matthew. And he said to him, Follow me: and he arose and followed him.
10 And he arose and folowed him. And it came to passe as he sat at meate in the housse: beholde many publicans and synners came and sate downe also with Iesus and hys disciples.
And as they were reclining in a house, many publicans an sinners came and reclined with Jesus and his disciples.
11 When the Pharises sawe that they sayd to hys disciples: why eateth youre master wt publicans and synners?
And when the Pharisees saw it they said to his disciples, Why doth your Rabbi eat with publicans and sinners?
12 When Iesus herde that he sayde vnto them: The whole neade not the phisicion but they that are sicke.
And as Jesus heard it, he said to them: They who are in health have no need of a physician, but they that are very sick.
13 Goo and learne what that meaneth: I have pleasure in mercy and not in offerynge. For I am not come to call the rightewes but the synners to repentaunce.
Go and learn what that is: I require compassion, and not a sacrifice! For I did not come to call the righteous, but the sinful.
14 Then came ye disciples of Ihon to hym sayinge: why do we and the Pharises fast ofte: but thy disciples fast not?
Then came to him the disciples of John, and said: Why do we and the Pharisees fast much and thy disciples fast not?
15 And Iesus sayde vnto them: Can ye weddynge chyldren morne as longe as ye bridegrome is wt them? The tyme will come whe the bridegrome shalbe take fro them and then shall they faste.
Jesus said to them: Can the children of the nuptial chamber fast, so long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast.
16 Noo man peceth and olde garment with a pece of newe cloothe. For then taketh he awaye ye pece agayne from the garmet and the rent ys made greater.
No one inserteth a piece of new cloth on an old garment; lest that which filleth up, tear from that garment, and the rent become greater.
17 Nether do men put newe wyne into olde vessels for then the vessels breake and the wyne runneth oute and the vessels perysshe. But they powre newe wyne into newe vessels and so are both saved togeder.
And they do not put new wine into old sacks; lest the sacks burst, and the wine run out, and the sacks perish. But they put new wine into new sacks and they are both preserved.
18 Whyls he thus spake vnto the beholde ther came a certayne ruler and worshipped him sayinge: my doghter is euen now deceased but come and lay thy honde on her and she shall live.
And while he was thus discoursing with them a certain ruler came, drew near, worshipped him and said: My daughter is already dead, but come lay thy hand upon her, and she will live.
19 And Iesus arose and folowed hym with hys disciples.
And Jesus rose up, and his disciples; and they followed him.
20 And beholde a woman which was diseased wt an yssue of bloude. xii. yeres came behynde hym and toched ye hem of hys vesture.
And behold, a woman whose blood had flowed fourteen years, came up behind him, and touched the extremity of his robe:
21 For she sayd in her silfe: yf I maye toche but even his vesture only I shalbe safe.
for she had said in her mind, If I but touch his garment I shall be cured.
22 Then Iesus tourned him about and behelde her sayinge: Doughter be of good conforte thy faith hath made the safe. And she was made whole even that same houre.
And Jesus turned himself, looked at her, and said to her: Take courage, my daughter; thy faith hath given thee life. And the woman was cured from that very hour.
23 And when Iesus came into ye rulers housse and sawe the minstrels and the people raginge
And Jesus came to the house of the ruler: and he saw there pipers, and multitudes making outcry.
24 he sayde vnto them: Get you hence for ye mayde is not deed but slepeth. And they laughed hym to scorne.
And he said to them: Retire; for the maid is not dead, but sleepeth. And they scoffed at him.
25 Assone as ye people were put forthe he went in and toke her by ye hond and the mayde arose.
And when he had ejected the throngs, he entered in, and took her by the hand, and the maid rose up.
26 And this was noysed through out all that lande.
And the fame of this thing spread in all that land.
27 And as Iesus departed thence two blynde men folowed hym crying and saying: O thou sonne of David have mercy on vs.
And when Jesus had passed from there, two blind men followed after him, and said: Have mercy on us, Thou Son of David!
28 And when he was come to housse the blynd came to hym And Iesus sayde vnto them: Beleve ye that I am able to do thys? And they sayde vnto hym: ye Lorde.
And when he had entered a house, those blind men approached him, and Jesus said to them: Believe ye that I am able to do this? They said to him, Yes, our Lord.
29 Then touched he their eyes saying: acordynge to youre faythe be it vnto you.
Then he touched their eyes, and said: As ye have believed, so shall it be to you.
30 And their eyes were opened. And Iesus charged the saying: Se yt no man knowe of it.
And forthwith their eyes were opened. And Jesus charged them and said: See, that no man know of it.
31 But they assone as they were departed spreed abroade his name through oute all the londe.
But they went out and spread the fame of it in all that land.
32 As they went out beholde they brought to hym a dome ma possessed af a devyll.
And as Jesus went out, they brought to him a dumb man in whom was a demon.
33 And as sone as the devyll was cast oute the domme spake: And the people merveled sayinge: it was never so sene in Israel.
And when the demon had gone out, the dumb man conversed. And the multitudes admired, and said: Never was it so seen in Israel!
34 But the Pharises sayde: he casteth oute devyls by the power of the chefe devyll.
But the Pharisees said: It is by the Prince of demons, he casteth out demons.
35 And Iesus went about all cities and tounes teachynge in their synagoges and preachyng the glad tidinges of ye kyngdome and healinge all maner sicknes and desease amoge ye people.
And Jesus traveled over all the cities and the villages: and he taught in their synagogues, and proclaimed the tidings of the kingdom, and healed all diseases and all pains.
36 But when he sawe the people he had copassion on the because they were pyned awaye and scattered abroade eve as shepe havige no shepherd.
And when Jesus looked on the multitudes, he pitied them; because they were wearied and dispersed, like sheep that have no shepherd.
37 Then sayde he to hys disciples: the hervest is greate but the laborers are feawe.
And he said to his disciples, The harvest is great, and the laborers few.
38 Wherfore praye the Lorde of the harvest to sende forthe laborers into hys harvest.
Entreat, therefore, of the Lord of the harvest, that he would send laborers into his harvest.