< Psalms 94 >
1 Yahweh, you are able to get revenge [on your enemies]. [So] show them that you are going to punish them!
Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
2 You are the one who judges all [people on] the earth; [so] arise, and give/punish the proud [leaders of our] people like they deserve.
Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
3 Yahweh, how long will those wicked [people] be glad/happy? It is not right that [RHQ] they continue being glad!
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
4 They do evil things, and they boast about doing them; how long will they [be allowed to] continue doing that?
Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
5 Yahweh, [it is as though] those wicked people crush [us], your people; they (oppress/treat cruelly) those who belong to you [DOU].
Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
6 They murder widows and orphans and people from other countries who [think it is safe to] live in our land.
Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
7 Those wicked people say, “Yahweh does not see anything; [so] the God whom those Israelis [worship] does not see [the evil things that we do].”
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
8 You evil people [who rule Israel], you are foolish and stupid; when will you become wise [RHQ]?
Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
9 God made our ears; so [do you think that] he cannot hear [what you say] [RHQ]? He created our eyes; so do you think that he cannot see [the evil things that you do] [RHQ]?
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
10 He also scolds [the leaders of other] nations; so do you think that he will not punish [you] [RHQ]? He is the one who knows everything; [so why do you think that he does not know what you do] [RHQ]?
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
11 Yahweh knows [everything] that people are thinking; he knows that what they think ([is useless/vanishes as quickly as]) smoke [MET].
Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
12 Yahweh, you are pleased with people who [want you to] discipline/correct them, those who [want you to] teach them your laws.
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
13 When those people have had troubles, you cause those troubles to cease, and some day [it will be as though] you will dig pits for wicked people, and they will fall into those pits [and die].
Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
14 Yahweh will not abandon his people; he will not desert like that those who belong to him [DOU].
Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
15 [Some day] judges will decide matters fairly for people, and all honest/righteous people will be pleased about that.
Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
16 But when wicked [people] ([oppressed me/treated me cruelly]), (who defended me?/no one defended me.) [RHQ] No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
17 If Yahweh had not helped me [at that time], [I would have been executed], [and] my soul/spirit would have gone to the place where [dead people] say nothing.
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
18 I said/thought [to myself], “I am about to die,” but Yahweh, you held me up by faithfully loving me.
Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
19 Whenever I am very worried, you comfort/encourage me and cause me to be happy.
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
20 You have nothing to do with wicked judges, who establish laws that allow people to do what is not legal.
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
21 They plan to get rid of righteous [people], and they declare that (innocent people/people who have not done what is wrong) must be executed.
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
22 But Yahweh (has become [like] my fortress/protects me) [MET]; my God is [like a huge] rock under which I am protected/safe [MET].
Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
23 He will punish those wicked leaders in return for the wicked things that they have done, and will get rid of them for the sins that they have committed; [yes], Yahweh our God will (wipe them out/destroy them completely).
Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.