< Psalms 94 >

1 Yahweh, you are able to get revenge [on your enemies]. [So] show them that you are going to punish them!
Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
2 You are the one who judges all [people on] the earth; [so] arise, and give/punish the proud [leaders of our] people like they deserve.
Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
3 Yahweh, how long will those wicked [people] be glad/happy? It is not right that [RHQ] they continue being glad!
Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
4 They do evil things, and they boast about doing them; how long will they [be allowed to] continue doing that?
Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
5 Yahweh, [it is as though] those wicked people crush [us], your people; they (oppress/treat cruelly) those who belong to you [DOU].
Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
6 They murder widows and orphans and people from other countries who [think it is safe to] live in our land.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
7 Those wicked people say, “Yahweh does not see anything; [so] the God whom those Israelis [worship] does not see [the evil things that we do].”
Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
8 You evil people [who rule Israel], you are foolish and stupid; when will you become wise [RHQ]?
Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
9 God made our ears; so [do you think that] he cannot hear [what you say] [RHQ]? He created our eyes; so do you think that he cannot see [the evil things that you do] [RHQ]?
Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
10 He also scolds [the leaders of other] nations; so do you think that he will not punish [you] [RHQ]? He is the one who knows everything; [so why do you think that he does not know what you do] [RHQ]?
Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
11 Yahweh knows [everything] that people are thinking; he knows that what they think ([is useless/vanishes as quickly as]) smoke [MET].
Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
12 Yahweh, you are pleased with people who [want you to] discipline/correct them, those who [want you to] teach them your laws.
Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
13 When those people have had troubles, you cause those troubles to cease, and some day [it will be as though] you will dig pits for wicked people, and they will fall into those pits [and die].
afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
14 Yahweh will not abandon his people; he will not desert like that those who belong to him [DOU].
Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
15 [Some day] judges will decide matters fairly for people, and all honest/righteous people will be pleased about that.
Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
16 But when wicked [people] ([oppressed me/treated me cruelly]), (who defended me?/no one defended me.) [RHQ] No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
17 If Yahweh had not helped me [at that time], [I would have been executed], [and] my soul/spirit would have gone to the place where [dead people] say nothing.
Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
18 I said/thought [to myself], “I am about to die,” but Yahweh, you held me up by faithfully loving me.
Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
19 Whenever I am very worried, you comfort/encourage me and cause me to be happy.
Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
20 You have nothing to do with wicked judges, who establish laws that allow people to do what is not legal.
Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
21 They plan to get rid of righteous [people], and they declare that (innocent people/people who have not done what is wrong) must be executed.
Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
22 But Yahweh (has become [like] my fortress/protects me) [MET]; my God is [like a huge] rock under which I am protected/safe [MET].
Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
23 He will punish those wicked leaders in return for the wicked things that they have done, and will get rid of them for the sins that they have committed; [yes], Yahweh our God will (wipe them out/destroy them completely).
Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.

< Psalms 94 >