< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.