< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.