< Psalms 9 >
1 Yahweh, I will praise you with all of my inner being. I will tell [others] about all the wonderful things that you have done.
【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 I will sing to celebrate what you [MTY], who are much greater than all other gods, [have done].
我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 When my enemies realize [that you are very powerful], they stumble, and then they are killed.
因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 You sat on your throne to judge people, and you have judged fairly/justly concerning me.
你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 You rebuked the [people of other] nations and you have gotten rid of the wicked people; you have erased their names forever.
你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 Our enemies have disappeared; you destroyed their cities, and people do not even remember them any more.
敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 But Yahweh rules forever. He judges [people while he sits] on his throne to judge people,
上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 and he will judge [all the people in] [SYN] the world justly; he will judge the people [of all nations] fairly [DOU].
以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 Yahweh will be a refuge for those who are oppressed; [yes, he will be like] a shelter for them when they have trouble.
上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 Those who know Yahweh [MTY] trust in him; he never abandons those who come to him ([for help/to worship him]).
凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Yahweh rules from Zion [Hill]; praise him while you sing to him. Tell [the people of all] the nations the [marvelous] things that he has done.
你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 He does not forget [to punish] those who have murdered others; and he will not ignore people who are crying because they are suffering.
上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Yahweh, be merciful to me! Look at the ways that my enemies have injured me. Do not allow me to die [because of these injuries].
上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 I want to live in order that I can praise you at the gates of Jerusalem [MTY] and to rejoice because you rescued me.
好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 [It is as though] the [wicked people of many] nations have dug a pit for me to fall into [MET], but they have fallen into that same pit. [It is as if] they spread out a net to catch me [MET], but their feet have been caught in that same net.
異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 Because of what you have done, people know that you decide matters [fairly/justly], but [you allow] wicked people to be trapped by the same evil things that they themselves do.
上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 Wicked people will all [die and] be buried in their graves, and [their spirits] will go to be with all those who have (forgotten about/rejected) you. (Sheol )
願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol )
18 But you will not forget those who are needy/poor; what they confidently expect will certainly happen.
困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Yahweh, arise and judge the [wicked] people of the nations; do not allow them to think that [because they are strong] they will never be punished.
上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Yahweh, teach them to be terrified about you. Cause them to know that they are merely human beings.
上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人