< Psalms 72 >
1 A psalm written by Solomon. O God, enable [me, ] the king [whom you appointed in Israel], to rule justly. Show/Teach me how to judge matters fairly
Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2 in order that I will judge your people fairly, that I will govern your oppressed people justly.
El juzgará tu pueblo con justicia, y tus afligidos con juicio.
3 I desire that [all over the country—even] on the hills and mountains [DOU]— people will live peacefully and righteously.
Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.
4 Help [me], your king, to defend the poor people and to rescue needy people and to defeat those who oppress them.
Juzgará los afligidos del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
5 I desire that your people will revere you as long as the moon shines, [forever].
Temerte han mientras duren el sol y la luna, por generación de generaciones.
6 I desire that my rule will [be enjoyed by the people] [SIM] like [they enjoy] rain on growing crops, like [they enjoy] showers that fall on the land.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila [sobre] la tierra.
7 I hope/desire that people will live righteously during the years that I rule, and that my people will live peacefully and prosperously as long as the moon shines.
Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
8 I hope/desire that the kings [of Israel] will rule [the people] in all the area from one sea [in the east] to another [in the west], and from the [Euphrates] River to the most remote/distant places on earth.
Y dominará de mar á mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
9 I hope/desire that those who live in the desert will bow down before them, and that their enemies will throw themselves on the ground [in submission] to them.
Delante de él se postrarán los Etiopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
10 I hope/desire that the kings of Spain and of the islands [in the Mediterranean Sea] will bring (tribute money/taxes) to the kings [of Israel], and that the kings of Sheba [to the south] and of Seba [to the southwest] will bring them gifts.
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
11 I hope/desire that all the [other] kings [in the world] will bow before the kings [of Israel], and that [people of] all nations will serve them.
Y arrodillarse han á él todos los reyes; le servirán todas las gentes.
12 They will rescue poor people when they (cry out/plead) for help, and help those who are needy and those who have no one to help them.
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido que no tuviere quien le socorra.
13 They will pity those who are weak and needy; he saves the people’s lives.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres.
14 Our kings will rescue the people from being oppressed and from being treated cruelly, [because] (their lives/they) [MTY] are precious to our kings.
De engaño y de violencia redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 I hope/desire that our kings will live a long time! I hope/desire that they will be given gold from Sheba. I desire that people will always pray for our kings and praise them all the time, [every day].
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; y oraráse por él continuamente; todo el día se le bendecirá.
16 I hope/desire that the fields will produce plenty of grain [everywhere, even] on the tops of the hills in the land where they rule, like the grain that grows [on the hills] in Lebanon. I hope/desire that the cities [in Israel] will be full of people like the fields are full of grass.
Será [echado] un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano, y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
17 I desire that the names of our kings will never be forgotten. I hope/desire that people will remember them as long as the sun shines. I hope/desire that people of all nations will ask (God to bless them/that they will be blessed by God) just like he has blessed the kings [of Israel].
Será su nombre para siempre, perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: y benditas serán en él todas las gentes: llamarlo han bienaventurado.
18 Praise Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship]; he is the only one who does wonderful things.
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas.
19 Praise him forever! I desire that (his glory will fill the whole world/people all over the world may see that he is very great) [MTY]! Amen! May it be so!
Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
20 That is the end of this group of prayers/songs written by David, the son of Jesse.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.