< Psalms 69 >
1 O God, save me, because [I am in great danger]. [It is as though] flood water is up to my neck, [and I am about to drown] [MET].
(Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.) Frels mig Gud, thi Vandene når mig til Sjælen,
2 I continue to sink in the deep mud, and there is no solid ground for me to stand on. I am in deep water, and flood waters are swirling around me.
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen går over mig;
3 I am exhausted from calling out [for help]; my throat is very dry. Because I have cried so much as I have waited for God [to help me], my eyes are swollen.
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie på min Gud;
4 Those who hate me when there is no reason to hate me are more than the number of hairs on my head [HYP]! Those who want to get rid of me are strong, and they tell lies about me. They demand that I return to them things that I did not steal!
flere end mit Hoveds Hår er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
5 O God, (you see the sins that I have committed/my sins are not hidden from you). You know that I have foolishly [disobeyed your laws].
Gud, du kender min Dårskab, min Skyld er ej skjult for dig.
6 O Yahweh God, [you who are the commander] of the armies [of heaven], do not allow the [wrong things that] I [have done] to cause those who trust in you to be disappointed/disillusioned. O God, you whom [we] Israeli people [worship], do not allow me to cause your people to be humiliated.
Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier på dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem der søger dig, Israels Gud!
7 People have insulted/ridiculed me because [I am devoted to] you. They have thoroughly humiliated [IDM] me.
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Åsyn dækkes af Skændsel;
8 Even my own [older] brothers act as if they do not know me; they treat me like a foreigner.
fremmed er jeg for mine Brødre en Udlænding for min Moders Sønner.
9 [Some people have despised your temple]; but my zeal for [keeping] your temple [holy] is like a fire burning inside me. So [it is as though] those who are insulting you are also insulting me.
Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet på mig:
10 When I have humbled myself and (fasted/abstained from eating food) [to show my sadness about the disgraceful things that they have done to your temple], they just insult me.
jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
11 When I put on [rough] sackcloth [to show that I am sad], they laugh at [IDM] me.
i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
12 Even the elders [of the city] say bad things about me. The drunkards of the city sing [disgusting] songs about me.
De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
13 But Yahweh, I will [continue] praying to you. At the time that you choose, answer me and rescue me because you faithfully love me.
Men jeg beder, HERRE, til dig i Nådens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
14 Do not allow me to sink any more in the mud. Rescue me from those who hate me! Lift me up out of these deep waters!
Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
15 Do not allow flood waters to swirl around me, do not allow the deep [mud] to swallow me; keep me from sinking into the pit [of death] [MET].
lad Strømmen ikke gå over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
16 O Yahweh, answer my prayer and help me because you are good and love me faithfully.
Svar mig, HERRE, thi god er din Nåde, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
17 Do not (hide yourself from/refuse to hear) me; answer me quickly because I am in great trouble.
dit Åsyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Våde, skynd dig og svar mig;
18 Come near to me and save me; rescue me from my enemies.
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
19 You know that I am insulted and that [people cause] me [to feel] ashamed and dishonored; you know [who] all my enemies [are].
Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede på alle mine Fjender.
20 [Their] insults have deeply offended me, and I (feel helpless/am in despair). I searched for [someone who would] pity [me], but there was no one. I wanted someone to encourage/comfort me, but there were none.
Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves på Medynk, på Trøstere uden at finde;
21 [Instead], they gave me food [that tasted like] poison, and when I was thirsty, they gave me sour wine to drink.
de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
22 I hope/desire that the feasts [MTY] [that they enjoy] will (become a snare for/bring trouble to) them, and that [those whom they invite to] the sacrificial feasts will also be trapped.
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
23 I hope/desire that their eyesight will become dim so that they cannot see anything, and that their backs/bodies will become weaker and weaker.
lad Øjnene slukkes, så Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
24 Show them that you are very angry with them! Because of your great/furious anger, chase after them and catch them.
Din Vrede udøse du over dem din glødende Harme nå dem;
25 Cause their towns to become abandoned/deserted and that there will be no one left to live in their tents/houses.
deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
26 [Do this] because they persecute those whom you have punished, (they talk about the sins of/they want to hurt even more) those whom you have wounded.
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du såred.
27 Keep making a record of all their sins, do not acquit/pardon them [for the evil things that they have done].
Tilregn dem hver eneste Brøde lad dem ikke få Del i din Retfærd;
28 Erase their names [SYN] from the book [containing the names of those who have eternal] life; do not include them in the list of righteous people.
lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
29 As for me, I have pain and am suffering. O God, protect me and rescue me.
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
30 When God does that, I will sing as I praise God, and I will honor him by thanking him.
Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
31 My doing that will please Yahweh more than [sacrificing] oxen, more than offering him full-grown bulls.
det er mer for HERREN end Okser end Tyre med Horn og Klove!
32 Oppressed/Afflicted people will see [that God has rescued me], and they will be glad. I want all of you who ask God [to help you] to be encouraged.
Når de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
33 Yahweh listens to those who are needy; He does not ignore/forget those who are oppressed/imprisoned.
Thi HERREN låner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
34 I desire that everything will praise God— everything that is in heaven and on earth, and all the creatures that are in the seas.
Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
35 God will rescue the people of Jerusalem [from their enemies], and he will rebuild the towns that are in Judah. His people will live there and [again] possess the land.
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje;
36 The descendants of his people will inherit it, and those who love him will live there [safely].
hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.