< Psalms 66 >

1 [Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
Покликни Богу, сва земљо!
2 They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
Запевајте славу имену Његовом, дајте Му хвалу и славу.
3 They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
Реците Богу: Како си страшан у делима својим! Ради велике силе Твоје ласкају Ти непријатељи Твоји.
4 Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
Сва земља нек се поклони Теби и поје Теби, нека поје имену Твом.
5 Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
Ходите и видите дела Бога страшног у делима својим над синовима људским.
6 He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
Он је претворио море у сухоту, преко реке пређосмо ногама; онде смо се веселили о Њему;
7 By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
Влада силом својом увек, очи Његове гледају на народе. Бунтовници, да се нисте подигли!
8 You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
Благосиљајте, народи, Бога нашег, и гласите хвалу Њему.
9 He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
Он је даровао души нашој живот, и није дао да поклизне нога наша.
10 God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
Ти си нас окушао, Боже, претопио си нас, као сребро што се претапа.
11 [It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
Увео си нас у мрежу, метнуо си бреме на леђа наша.
12 You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
Дао си нас у јарам човеку, уђосмо у огањ и у воду; али си нас извео на одмор.
13 [Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
Ући ћу у дом Твој са жртвама што се сажижу, извршићу Ти завете своје,
14 When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
Које рекоше уста моја, и каза језик мој у тескоби мојој.
15 I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
Жртве паљенице претиле ћу ту принети с димом од претилине овнујске, принећу Ти теоце с јарићима.
16 All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
Ходите, чујте сви који се бојите Бога, ја ћу вам казати шта је учинио души мојој.
17 I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
К Њему завиках устима својим, и језиком својим прославих Га.
18 If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
Да сам видео у срцу свом безакоње, не би ме услишио Господ.
19 But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
Али Бог услиши, прими глас мољења мог.
20 I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.
Благословен Бог, који не одврже молитве моје и не остави ме без милости своје!

< Psalms 66 >