< Psalms 59 >

1 God, save me from my enemies! Protect me from those who want to attack me!
Psalmus, in finem, ne corrumpas, David in tituli inscriptionem, quando misit Saul, et custodivit domum eius, ut eum interficeret. Eripe me de inimicis meis Deus meus: et ab insurgentibus in me libera me.
2 Rescue me from men who want to do what is wicked, men who are murderers!
Eripe me de operantibus iniquitatem: et de viris sanguinum salva me.
3 Look! They are waiting to kill me! Fierce men have gathered to assault me. Yahweh, they are doing that even though I have not done what is wrong!
Quia ecce ceperunt animam meam: irruerunt in me fortes.
4 It is not because I have committed any sin [against them] that they run and get ready to attack me.
Neque iniquitas mea, neque peccatum meum Domine: sine iniquitate cucurri, et direxi.
5 Yahweh my God, commander of the armies of heaven, the one we Israelis [worship], arise and punish the [ungodly/heathen people of] all the nations; do not be merciful to those [wicked people] who have (acted treacherously toward/secretly planned to harm) us.
Exurge in occursum meum, et vide: et tu Domine Deus virtutum, Deus Israel, Intende ad visitandas omnes gentes: non miserearis omnibus, qui operantur iniquitatem.
6 They return each evening, snarling like vicious dogs [SIM] as they prowl around this city.
Convertentur ad vesperam: et famem patientur ut canes, et circuibunt civitatem.
7 They loudly say terrible things; they say [MTY] many things that [injure people like] [MET] swords do, but they think, “No one will [RHQ] hear us!”
Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
8 But Yahweh, you laugh at them. You (scoff at/ridicule) the [people of the pagan] nations.
Et tu Domine deridebis eos: ad nihilum deduces omnes gentes.
9 God, I have confidence in you because you are very strong; you are my refuge.
Fortitudinem meam ad te custodiam, quia Deus susceptor meus es:
10 Because you love me, you will come to save me; you will allow me to watch while you defeat my enemies.
Deus meus misericordia eius praeveniet me.
11 But do not kill them [immediately] in order that my people will not forget [how you punished them]! [Instead], Lord, [you who are like a] shield [that protects us] [MET], scatter them by your power, and [then] defeat them.
Deus ostendit mihi super inimicos meos, ne occidas eos: nequando obliviscantur populi mei. Disperge illos in virtute tua: et depone eos protector meus Domine:
12 Because what they say [MTY] is sinful, allow them to be trapped for being proud. Because they are [always] cursing and telling lies,
Delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum: et comprehendantur in superbia sua. Et de execratione et mendacio annunciabuntur
13 because you are angry, get rid of them; destroy them completely in order that people will know that you rule over us, your Israeli people, and that you rule over all the earth.
in consummatione: in ira consummationis, et non erunt. Et scient quia Deus dominabitur Iacob: et finium terrae.
14 My enemies return each evening, snarling like [vicious] dogs as they prowl around this city.
Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
15 They roam around, searching for food; and if they do not find enough, they growl.
Ipsi dispergentur ad manducandum: si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
16 But [as for me], I will sing about your power; [every] morning I will sing joyfully about your faithfully loving [us]. I will sing about how you protected me when I was [very] distressed.
Ego autem cantabo fortitudinem tuam: et exaltabo mane misericordiam tuam. Quia factus es susceptor meus, et refugium meum, in die tribulationis meae.
17 God, you are the one who enables me to be strong; you are my refuge; you faithfully love me.
Adiutor meus tibi psallam, quia Deus susceptor meus es: Deus meus misericordia mea.

< Psalms 59 >