< Psalms 56 >
1 God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
Tem misericordia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo o dia, me opprime.
2 My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altissimo.
3 But whenever I am afraid, I trust in you.
Em qualquer tempo que eu temer, me confiarei de ti.
4 God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus puz a minha confiança; não temerei o que me possa fazer a carne.
5 All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
Todos os dias torcem as minhas palavras: todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
Ajuntam-se, escondem-se, marcam os meus passos, como aguardando a minha alma.
7 So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
Porventura escaparão elles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
8 You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
Tu contas as minhas vagueações; põe as minhas lagrimas no teu odre: não estão ellas no teu livro?
9 When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
Quando eu a ti clamar, então voltarão para traz os meus inimigos: isto sei eu, porque Deus é por mim.
10 I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
Em Deus louvarei a sua palavra: no Senhor louvarei a sua palavra.
11 I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
Os teus votos estão sobre mim, ó Deus: eu te renderei acções de graças;
13 because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).
Pois tu livraste a minha alma da morte; não livrarás os meus pés da queda, para andar diante de Deus na luz dos viventes?